English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она говорит правду

Она говорит правду translate English

302 parallel translation
Я не хотел ей верить, но в глубине души я знал, что она говорит правду.
I didn't want to believe her, but deep down I knew she was telling the truth.
Вероятно, она говорит правду, сэр.
She was probably telling the truth, sir.
Она говорит правду, и вы это знаете.
She's telling the truth and you know it.
Она говорит правду.
She's telling the truth.
Я знаю, что она говорит правду.
I know she's telling the truth.
Если она говорит правду, то от нас зависят их жизни.
If this woman is telling the truth, we would have been signing her death warrant.
- Она говорит правду.
- She's telling you the truth.
Она говорит правду.
She speaks the truth.
Я думаю она говорит правду.
I think she's telling the truth.
- Может, она говорит правду?
I told you.
Либо она говорит правду, либо я ещё таких не видел.
Either she's telling the truth, or I've never seen anyone like her.
- Может быть она говорит правду?
- She could be telling the truth.
Ваша Честь, если она говорит правду, возможно, позже мы ещё кое-что выясним.
Your Honour, if she tells the truth, there may be some story behind
Капустка, она говорит правду?
Little Cabbage, is that the truth?
- Она говорит правду.
- She's telling the truth.
Предположим, она говорит правду.
But let's assume she's telling the truth.
- Она говорит правду?
- Is there any truth in this?
Она говорит правду, капитан.
She's telling the truth, captain.
Можем ли мы быть уверены, что она говорит правду?
Can we be sure she is telling the truth?
- Возможно она говорит правду.
- She's probably telling the truth.
Она говорит правду... впервые.
She's telling the truth... for once.
А что если она говорит правду?
OK. The question is... what if she's telling the truth?
Но если она говорит правду, мы могли бы увеличить свою численность.
But if what she claims is correct, we could one day increase our numbers.
Слушай, сейчас она говорит правду.
Look. For once, she's telling the truth.
Она говорит правду, Джи. Стопроцентную правду.
She speaks true, G. 100 % true.
Или она говорит правду и мы просто не можем ее засечь.
Or it's telling the truth and we just can't detect it.
Возможно, она говорит правду.
She might be right.
- Или, может быть, она говорит правду.
Or maybe she's telling the truth.
Если она говорит правду, нам грозит беспрецендентный кризис.
If what she says is true, we're facing an unprecedented crisis.
Неужели вы не видите, что она говорит правду? !
Can't you see she's telling the truth?
Она говорит правду. Правду о чём?
I thought it was accurate.
- Вы думаете, что она говорит правду?
- Do you think she's telling the truth?
Если она не сумасшедшая и не врунья, то логически мы должны заключить, что она говорит правду.
Well, if she's not mad and she's not lying... then logically we must assume she's telling the truth.
Она говорит правду!
She's telling the truth!
Это если она говорит правду.
Assuming she's telling the truth.
Редкий физический недостаток - когда она говорит правду.
It's a very rare physical quirk. It's when she tells the truth.
Я думаю, что она говорит правду.
I think she's telling the truth.
А он правду и говорит - такую, какой она была для него.
He's telling the truth. The truth for him.
Дело было бы более ясным, если бы Стенли говорила правду. Но она не говорит.
Yes, the evidence would be bad if Stanley were telling the truth but she isn't.
А ведь она правду говорит.
It's nasty, but it's true!
Она правду говорит, дочка.
She's saying the truth, dear.
Иногда она говорит не всю правду.
She doesn't tell the truth.
Музыка говорит с нами, она передаёт правду жизни, потому что каждый из нас любил и терял любовь.
It's music that really tells the truth about life. Because all of us have been in love or been deceived.
Она ничего об этом не знает и говорит правду.
She doesn't know anything about it. She's telling the truth.
Присяжные не видят ее глаза, я не могу сказать, говорит она правду или нет.
The witness always lets her head down The jury can't see her eyes I can't see her talking about real things or unreal things
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
It was not my fault. I did everything you ordered. It was your job to lure them to an ambush.
Нет, она говорит тебе правду... 1, 2, 3!
No, she's telling you the truth... One, two, three!
Может она правду говорит.
Maybe she's telling the truth.
Или как он говорит тебе правду о тебе самом, даже если она довольно неприятна.
OR HOW HE TELLS YOU THE TRUTH ABOUT YOURSELF, EVEN IF IT IS A TAD HARSH.
Она правду говорит.
She speaks the truth.
Во-вторых, позволь присяжным решить, говорит она правду или нет.
Second, let the jury decide whether or not she's being truthful.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]