Такая молодая translate English
146 parallel translation
Такая молодая!
But so young!
font color - "# e1e1e1" - Она такая молодая, к тому же несовершеннолетняя... font color - "# e1e1e1"
- She's so young, not even of age...
Такая молодая девушка - и петь в таком месте, в какой-нибудь "Синей Гусыне".
A fine little girl like you singing someplace like that... Blue Goose or something.
Она такая молодая, такая милая... и такая беспомощная.
Well, to the fact that she's so young, so feminine and so helpless.
Такая молодая и красивая девушка...
A pretty young woman like you...
Ты такая молодая и такая мудрая.
You're so wise and yet so young.
Я не такая молодая!
I'm not so young!
- Такая молодая царица не может быть в одиночестве.
You're a young queen to be alone.
Такая молодая, и моя!
So young and me.
Такая молодая, и вдова!
so young, and a widow!
Такая молодая, и вдова?
so young, and a widow?
- Большое спасибо! Такая молодая, и вдова!
thanks so young, and a widow!
Такая молодая.
So young
Я восхищаюсь тем, как ты сумела вырасти, такая молодая, в этом одиноком доме, и иметь такое воображение и дерзость.
I admire how you could grow up, so lonely, in this solitary house, and yet have so much imagination and audacity.
Такая молодая.
So young.
Такая женщина, как вы... такая молодая...
A woman like you, still young...
такая молодая девушка убивает себя... почему.
A young girl like that killing herself. I can't imagine why.
Ты такая молодая, красивая.
You're young and beautiful.
Как такая молодая женщина, как вы,..
That a young woman like you,
Си Сан такая молодая и красивая.
Si Sun is young and beautiful
Наверное, такая молодая как ты, засмеет глупого старика, но мы с бабусей когда-то решили оградить наш остров от любой сомнительной опасности.
You might not understand at your age, but I decided long ago to take care of her until my death.
А была такая молодая, красивая...
She was so young and beautiful... God gives and takes.
Она такая молодая и красивая.
She's so young and pretty.
Такая молодая...
Young. So young.
Такая молодая
So young.
Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
So young, the instant queen A rich beautiful thing, of all the talents A cross between a fantasy of the bedroom and a saint
- Она такая молодая.
- She's so young.
Иди, Квин, ты такая молодая, такая красивая.
Go on, Quinn. You're so young, so beautiful.
Она такая молодая.
She's very young.
Просто ты такая молодая.
It's just you're so young.
- Она такая молодая.
Well, it's just a child.
- Но ты тоже была такая молодая, когда он тебя нашёл.
You were a when he found you.
Такая молодая, однако, отлично.
Nice girl, However, stinks.
Жалко, такая молодая!
What a pity at such a young age!
Ты такая молодая, красивая...
You're still in your prime, and beautiful.
Я про других старушек в лиге, которые не похожи на тебя, потому что ты такая молодая.
I meant the other old ladies in the league, the ones who don't like you and your friends'cause you guys are so young.
- Такая молодая.
- So young.
Вы такая молодая!
God, you're so young.
Она такая молодая ".
"young, so don't do it."
Но тебе это не удастся, я больше не молодая и не такая ранимая, каким был мой муж.
I'm not young and vulnerable anymore, but my young husband was, and I...
Такая молодая и вдова!
so young and a widow!
Такая молодая и вдова?
so young and a widow?
Такая красивая, молодая, разведенная дамочка - любой пальчики оближет!
Well... such a pretty young divorce...! Anybody would be pleased to have her.
Такая привлекательная молодая женщина, как Рут, подавляет свои природные инстинкты ради работы! Это абсурд!
An attractive young woman like Ruth, repressing all her natural instincts for her work, it's absurd!
Эта молодая леди, как вы могли прочитать, такая развратная.
That a young lady like you has to read such filth.
Но ты же такая красивая... и свежая и молодая.
But you're so beautiful... and fresh and young.
Такая красивая молодая женщина. Зачем?
Such a lovely young lady, why?
- Такая радость, что сюда въедет молодая женщина.
I'm so glad to have a young person moving in.
Но скажите нам, зачем такая красивая молодая женщина как Джессика Кинг из одной из лучших семей в Брикстоне которая собиралась выйти замуж за хорошего, честного человека которую ожидало светлое, яркое будущее...
But tell us why a beautiful young woman like Jessica King from one of the finest families in Brixton about to be married to a good, decent man and with a bright, shining future in front of her....
Она такая необычная молодая женщина.
She's a rather extraordinary young woman.
Но если бы такая возможность была, я хотел бы иметь такую же чуткую, умную, красивую дочь, как эта молодая девушка.
But had I been able to, I really would have wanted a girl as sensitive and as intelligent and as beautiful as this young lady
молодая девушка 52
молодая 136
молодая женщина 72
молодая леди 82
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
молодая 136
молодая женщина 72
молодая леди 82
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая хорошенькая 20
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая красавица 25
такая прелесть 21
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая хорошенькая 20
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая красавица 25
такая прелесть 21
такая работа 36
такая же 175
такая женщина 30
такая скука 21
такая история 20
такая жалость 42
такая у меня работа 21
такая уж я 17
такая штука 33
такая сильная 17
такая же 175
такая женщина 30
такая скука 21
такая история 20
такая жалость 42
такая у меня работа 21
такая уж я 17
такая штука 33
такая сильная 17