English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Такая маленькая

Такая маленькая translate English

365 parallel translation
Голубые глаза, кажется ты говорил, золотые локоны и такая маленькая что доходит только до сюда как мило и когда же вы собираетесь с ней поженится?
Blue eyes, you said, and golden hair, and so little, she only comes up to there. How nice. When are you going to marry, you two?
Это такая маленькая просьба.
It's so little to ask.
- Не знал, что ты такая маленькая.
- I didn't know you were so little.
- Такая маленькая?
- Then she started young?
Она так беспомощна, такая маленькая Рыбка.
She's so helpless. Such a little fish.
- Ошибка такая маленькая.
Are you?
Такая маленькая дверца. Нет, только не говорите, что не знаете о ней.
Yes, the one at No. 22, that leads to the cul-de-sac, next to the trash... you know, the little door!
Это такая маленькая бутылка.
Just a little bottle!
У меня такая маленькая линия жизни.
I have a very short fate line.
Такая маленькая.
You're such a baby!
У Штернеберга оказалась очаровательная кузина. Такая маленькая кошечка.
Sternberg's got a great cousin.
Такая маленькая, нежная и очаровательная девочка и такая ужасно жестокая к хорошему Вилли.
What a little, tender and enchanting girl. And so cruel to good Willy.
Даже если я уеду, Япония такая маленькая...
Even if I go on a trip, Japan is such a small place...
Но ты - такая маленькая мошка, а мир - он такой большой :
But you are such a negligble speck, and the world is such a big word :
Вторая - такая маленькая толстушка, затем девушка в очках, и последняя - стройная и светлая.
... then there was the little dumpy one. ... then a girl with glasses and the last one was... slim and fair.
Это такая маленькая рыбка.
That's right, a little fish.
Ты видела? Такая маленькая, а так похожа!
It's amazing the way she looks like her mother!
- Вы такая маленькая, а сильная!
- Strong little thing, aren't you?
Но ты же такая маленькая, кто тебе все это рассказал?
But you're such a little girl, who told you all this, at your age?
Сэр, ну она же такая маленькая, тоненькая.
Sir, it's only a tiny, little thin one.
- Да, я хочу что бы ты снял ногу с педали газа и нажал на тормоз это такая маленькая штучка рядом с газом
- Take your foot off the gas. Apply it to the brake. It's the thing next to the gas.
Точно же мы можем плыть на Испаньоле быстрее чем такая маленькая лодка
Surely, you can sail the Hispaniola faster than a little boat like that.
Ну такая маленькая коробка, ты её включаешь и видишь картинки со всего мира.
See, it's this little box, and then you turn it on, and you can see pictures from all around the world.
Она такая маленькая, что никак не может пробиться!
She's so short that she got stuck!
Не понимаю, почему еда такая маленькая?
I don't understand - why was the food so tiny?
- Оставь меня. Такая маленькая, и уже такая мерзавка.
So young and yet such a crook.
А вон, смотри, маленькая такая, славненькая, как раз для тебя. - Где?
There's a nice-looking short one for you down there.
Не такая уж и маленькая.
Not so little.
Хотя не такая уж маленькая, если подумать.
She wasn't so little, come to think of it.
Высокая, не маленькая, понимаете, но такая прелестная.
Taller than little, you know, but she was really lovely.
Вон смотри такая маленькая, а уже со свадебной вуалью.
Oh, look there - that little pretty one down there, with the wedding veil.
Такая вот маленькая милая штуковина?
A sweet little thing like that?
И эти мечты привели его в замок с серебряными шпилями, ярко сияющими на солнце и где, говорили люди, жила маленькая принцесса, такая же одинокая, как и он.
And all his dreams led him to this castle whose silver pinnacles were shining bright in the sun and where, people said, lived a small princess, as alone as him.
Но, ты свинья, маленькая такая свинья.
But you're nothing more than a swine... a tiny, little swine.
Такая же, как маленькая девочка.
Just like a little girl.
Такая смешная маленькая девочка со сморщенным личиком.
AND SHE'S VERY YOUNG, SO WHAT SHE FEELS IS...
Такая кругленькая, не очень маленькая, красноватого оттенка, внутри перламутр. Алло, центральная?
Button... was round... not too small... reddish color with shell inside.
Ох, ну тут такая проблема, Воулт, совсем маленькая у нас нет документов.
Oh, well, the thing is.... Oh, the thing is, Walter, I.... I don't have a requisition form is the thing.
- Ты такая симпатичная маленькая ведьмочка.
- You are a cute little witch.
О, ты такая милая маленькая девочка.
Oh, but what a cute little girl you are.
А может, она не такая и маленькая.
Quackaroonie. lt's bigger than it looks.
Такая маленькая, что она не заметит.
Something small for which it links it was not missing.
Единственное сходство... этой хижины с хижиной из "Ходзёки" - это то, что она маленькая. Она не такая изящная.
The only resemblance... this has with the hermitage in "Hojo-ki"... is its smallness, but without the elegance.
Вам повезло, что у вас такая любознательная маленькая девочка. .
You're lucky to have a little girl that's interested in things.
Если маленькая девочка из лифта такая добрая и хорошая, почему старая дама за ней гоняется?
If the little girl from the lift is kind and good, why does the old woman want to chase her away?
И может быть, ты не такая уж маленькая.
And maybe you're not so little either.
Такая маленькая надежда ".
Some hope, eh?
Я сказала ему, что точно такая же была у бабушки, когда я была маленькая
I told him it was like one my grandma had when I was little.
Так, значит, там была такая замечательная маленькая кондитерская справа от моего отеля...
There was this great little pastry shop right by my hotel
- Она не такая уж маленькая.
- lt's not so little.
Вот ты мне говоришь... что имеет значение только то, что у тебя внутри... и что внутри у тебя маленькая лесбиянка, такая же как я.
This is the part where you tell me... what matters is on the inside... and that inside of you there's a little dyke just like me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]