Они прячутся translate English
224 parallel translation
Ты знаешь где они прячутся?
- No. Do you know where they're hiding out?
Да, власти... Но, знаешь, они прячутся.
- Yes, the authorities.
Если они прячутся, они прячутся и от нас тоже.
If they hide, they'll hide from us too.
Но Марко наблюдал за ними, и мы знаем, где они прячутся.
But Marco's been watching them, and we know where they hide.
Может, они прячутся от наших сенсоров.
They might be shielding themselves from our sensor probes.
Кинг сказал про место, где они прячутся.
And it's King who told us where they're hiding,
Они прячутся за словами : вера, справедливость и доверие.
Hiding behind words like faith, peace and trust.
Это старая пекарня, где они прячутся...
This is an old bakery, where they're hiding.
Где они прячутся?
Where are they hiding? What?
Они прячутся в городах, надеясь, что вы истощите себя... бесполезными налетами.
They hide in their cities in garrisons, hoping you will wear yourself out with useless raids.
Думаю, они прячутся.
I guess they're hiding.
- Они прячутся!
- They're hiding!
Я - повелитель Джанктауна но когда я появляюсь среди своих верноподданных, они прячутся от меня.
I rule Junk City but when I walk among my subjects, they hide from me
- Где они прячутся?
- Where do they hide?
- А ты знаешь, Полиграфыч, где они прячутся.
- Well, Polygraph, you seem to know where they are hiding.
- Они прячутся.
They're hiding.
Как дети, они прячутся что бы застать вас врасплох, и вам приходится убегать.
As a kid, they're out to get you, so you run away.
Они прячутся
They're hiding.
Вот почему они прячутся.
So that's why they hide.
Вероятно, они прячутся в пустыне.
They're probably hiding in the desert.
- Если их сила так велика почему они прячутся за нашей спиной?
- Lf their power is so great why do they need to hide behind us?
Гримнир предпочел бы знать, где они прячутся.
Grimnir would rather know where the rebels are gathered.
Они прячутся.
They're all hiding.
Они прячутся в ямках и хватают своих жертв заострёнными щупальцами. А потом буквально сминают своими массивными челюстями.
They hide in burrows... and catch their victims with spiny tentacles, and then they-they crush them between massive jaws.
Они прячутся в подпространстве и произвольно появляются.
They hide in subspace and appear at random.
Нам надо выяснить, сколько там джем'хадар и где они прячутся.
We need to find out how many Jem'Hadar troops there are.
Все они обращаются в белых мышей и прячутся в тыкве.
Dream they've all turned into white mice and crawled into an eternal pumpkin.
Их что, нет дома? Они прячутся.
Isn't anyone home here?
Эта маленькая ведьма послала гонцов, чтобы вытащить критиков из баров, или где они там еще прячутся.
The witch must have sent out Indian Runners, snatching critics out of bars, steam rooms and museums or wherever they hole up.
Они всегда прячутся в больших городах.
They find them holed up in the big city.
Когда мужчины убивают своих врагов в поединке... они переплывают реку и прячутся в кустарнике.
After men kill their enemies in a fight... they swim across the river and hide in the bush.
И где они только прячутся, когда так нужны?
Where are they when you need'em?
Они и сейчас прячутся.
They're hiding now someplace.
Когда они идут - все бегут и прячутся.
You want to run and hide when they come.
- Да, может они где-то прячутся.
- Yes, they may be hiding somewhere.
Они разбивают что-то вдребезги и затем прячутся за свои деньги,... за свою необъятную легкомысленность, или за что-то другое, что удерживает их вместе,... предоставляя склеивать осколки другим.
They smash things up and retreat into their money, or vast carelessness, or whatever it is that keeps them together, leaving other people to clean up the mess.
Они прячутся, когда позируют.
Never do that, never hide away.
Люди запирают гаражи, а входные двери на три замка, прячутся под кроватями, они даже боятся включать телевизор, представляя, что могут узнать из вечерних новостей.
People close their garages, and triple lock their doors, they hide under the beds, they even, they're even afraid to turn on their television sets for fear of what they might find out in the evening news.
Я знаю людей, сделавших меньшее зло и обращённых в волков - они разве только не воют и не прячутся в лесах.
I know men who have done much less and are wolves - they are lacking only the howling and skulking in the woods.
Мы не знаем, откуда они появляются, где прячутся...
We don't know where they come from, where they hide out.
Они скромно прячутся, но играют ключевую роль.
They play the key role, but stay modestly hidden.
- Возможно, они где-то прячутся.
- They're probably lurking about.
Даже если пойдём к машине, и рядом никого не будет откуда нам знать, что они не прячутся?
Even if we go to the car and they're not there how do we know they're not hiding?
- А почему они прячутся?
- And why are they hiding?
Они что, все прячутся?
Are they in hiding?
Они больше не прячутся.
They're not hiding anymore.
Они все прячутся.
They're all hidden.
Возможно, но одно ясно наверняка... они где-то прячутся и, принимая во внимание что они сделали с катером, я сомневаюсь, что они настроены дружелюбно.
Well, that's possible, but one thing's for sure... they're out there somewhere and considering what they did to the runabout I don't think they're too friendly.
Где они прячутся?
Where are they hiding?
Они просто прячутся.
They're just hiding.
Я знаю где они прячутся.
I know where they're hiding.
прячутся 19
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они придут за тобой 43
они понимают 99
они победили 38
они подумают 149
они поняли 127
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они погибли 106
они понимают 99
они победили 38
они подумают 149
они поняли 127
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они погибли 106