English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Они твои

Они твои translate English

1,618 parallel translation
Они твои.
It's yours now.
Они твои?
Are these yours?
Они твои?
Are they yours?
Несмотря на то, откуда они, я думаю они твои.
Despite where these came from, I suppose they're yours.
Они твои!
- Have at them.
У вас был серьёзный разговор с ним об ответственности. Тогда я подумал, что они твои.
You'd have a sensible conversation with him about responsibility, so then I thought they were yours.
Они твои дети!
! They're your kids!
Они твои.
You should still have them.
Привлечь их смолоду, и они твои навсегда.
Get them young and they're yours forever.
Они твои.
It belongs to you.
Пошурши денежками, и они твои.
You don't have to shake the sheets to find her.
Они твои.
they're yours.
Они твои.
They're yours.
Я знал, что они твои любимые.
I mean, I know they're you're favorite.
О, они будут страдать за твои грехи, любимый мой.
Oh. They will suffer for their sins, my beloved.
Они так могут перевернуть твои слова!
They can twist your words.
Они в миллиардах световых лет отсюда, но они все еще твои друзья.
They're a billion light years away, But they're still your friends.
Они показали твои фото в больнице по телевидению и в твоей собственной газете.
They ran pictures of you in the hospital on TV in your own paper.
Если, конечно, ты не думаешь, что они могут запороть тебе все твои "па".
Unless you think they're going to adversely affect your dance moves.
Они такие же твои люди, как и его.
They're no more your people than they are his.
Они не только твои.
They're not just yours to throw away.
Я имею в виду, ну, знаешь, много ли они знают обо мне? Например, твои родители знают, что я черная?
I mean, well, you know, how much do they know about me, like, do your parents know I'm black?
Я не могу смотреть в твои глаза, потому что они такие пустые и бездушные, так что я просто закрываю их своими руками?
I can't look into your eyes because they're so empty And soulless, so I just cover them with my hands?
Они все просто смоют? Все твои : "Я всегда буду тебя любить", "Я не виню тебя", все "навсегда"?
Are those supposed to wash it all away, the "I'll always love you" s, the "I don't blame you" s, the "forever" s?
Это твои слова. Ты написала их, потому что они для тебя что-то значат.
You wrote them because they mean something to you.
Детка, твои работы, они важны, и они хороши. Тебе нужно поверить в это.
Your work, baby, is important, and it's good, and you need to believe in that.
Когда они сказали, что твои ноги...
When they told you that, uh, your legs -
Твои волосы, они как...
Your hair, it looks...
Они приедут отмечать традиционный праздник, а не твои унылые опусы слушать.
Who are there to celebrate their heritage, not be bored by your palavering.
Они наливают тебе чай, когда ты заслуживаешь соли, втёртой в твои раны.
They give you tea when you might deserve salt rubbed into your wounds.
Они не твои.
They aren't yours.
Знаешь, твои цвета мне нравились, когда они были более.. патриотичными.
I must say, I liked your colors better when they were more Patriotic.
Знаешь, этот профи должен был побыть с тобой наедине, и записать на камеру пытки, чтобы ребята в Майами могли посмотреть на твои мучения, попивая ром и кушая... сырный попкорн... или что они там едят.
You know, that button man was supposed to get you alone and video the old ordeal so the boys in Miami could watch you squeal while drinking rum and eating cheese popcorn, I don't know.
Возможно они бы и не начали это, если бы не повторяли твои реплики.
Maybe they wouldn't have started it if they weren't taking their cue from you.
Ты и твои Сестры должны попасть туда до того, как они прибудут.
You and your Sisters are to get there before they arrive.
И конечно они не заслуживали смерти вместо меня и теперь твои поступки могут стоить Кейлен и Каре их жизней
And they certainly didn't deserve to die in my place. And now your actions may cost Kahlan and Cara their lives.
Тебе напомнить, что твои материалы не всегда соответствуют реальности, и, что не существует таких ядов, и, даже если б они существовали, была бы уйма взбешённых супругов, которые убегали бы с места убийства?
Need I remind you that you make up stuff for a living, and there is no such poison in real life, and if there was, there would be a whole slew of angry spouses who'd be getting away with murder?
Кто сказал, что они все еще твои парни?
Who says they're still your guys?
Они будут слышать какой-то шум и видеть, как шевелятся твои губы.
They'll just hear white noise and see your mouth moving. But go.
Они отлично подчеркивают твои достоинства.
Oh, wow. Nice jeans. They really make your package pop.
Если человек использует её правильно, они могут контролировать твои мысли и движения.
If a person uses it properly, they can control your thoughts and movements.
Они знают, что он - золотая жила, и что твои люди хотят, чтобы он был мертв.
They know he's a gold mine and that your people want him dead.
Твои слова полны грёз, они уносят меня.
You say such dreamy things, I get swept away by them.
Твои родители не смогут придти, так что я попрошу своих родителей, если они не против, вернуться и увидеться с ним завтра.
Your parents can't come, so I'll ask my parents if they mind backing out and seeing him tomorrow.
"Нет, это не твои выходные, к тому же они ушли."
" No, you can't, it's the wrong weekend and anyway they're out.
Они собираются запретить твои книги, обе, насовсем!
They're saying they're gonna ban both your books now, completely!
Могут ли они взять твои глаза после того, как ты умрешь?
Can they have your eyes after you die?
Это потому, что они не твои.
That's because they're not yours.
* Они не будут забыты или превращены * * в твои собственные *
# They will not be pushed aside and turned # # Into your own #
У меня есть мысль что они доберутся до Бернса. а твои боссы убиты подростками.
That's the kind of thinking that's going to get Burns and your bosses killed by teenagers.
Мы прекрасно понимаем, что твои боссы - старейшины "Кольца" - прямо сейчас в зале... и должно быть они спрашивают себя,
Also, we are well aware that your bosses - the Ring elders - are in the audience right now and they have got to be asking themselves,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]