English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оно ваше

Оно ваше translate English

269 parallel translation
Ну, вот оно ваше счастье, герои.
Well, here's your chance, heroes.
Оно ваше?
Is it yours?
Носом! Оно ваше.
It's yours.
- Именем науки! Я забираю это кольцо. - Оно ваше
In the nameof science I demand that ring.
Оно ваше!
It's yours.
Оно ваше?
Is it your place?
Возьмите, оно ваше.
Take it, it's yours.
Оно ваше. Берите.
It's yours.
Оно ваше.
You got it.
Оно ваше за 135000 $.
Bidder's here at the back.
Оно не ваше.
Is too.
Вот оно, славное начало вашей жизни.
Here is a glorious beginning to your lives.
Ваше лицо оно из воска? !
Your face... was of wax.
А ваше рождественское меню, миссис Лейн, оно действительно великолепно.
And your Christmas menu, Mrs. Lane, that is really magnificent.
Я прочел в вашей колонке что вы пытались купить такое и не смогли так что надеюсь, вам оно нравится.
I read in your column where you were trying to buy one and couldn't so I hope you like it.
Оно было на вашей подруге, когда она был убита.
Your friend was wearing it when she was murdered.
Мы должны проверить ваше кольцо, не было ли оно украдено.
We're checking your ring to see if it was stolen.
- Я вкратце. - Оно теперь ваше.
- It's your baby.
Оно - в вашей памяти.
They're in your mind.
Оно было в вашей спальне, в шкафу.
It was in your bedroom closet with a sheet over it.
Оно — ваше.
It is yours.
И оно там, за вашей спиной, доктор Холден.
Because it's there, Dr. Holden. It's there!
Да, оно отличается от всего на вашей планете.
Yes, it's certainly alien to anything on your planet.
Это он научил меня добывать золото. Мое золото... оно также и ваше.
He taught me the techniques for cupelling gold, my wealth and yours.
Но оно принадлежит вашей жене.
It belongs to your wife.
Жаль, вы не видите этого, Аббат сказал, что это ваше, вот оно.
It's bad you can not see it, the abbot said it was yours, here it is.
Экспертиза? Это одно из условий страховки. В вашей страховке оно указано.
Yes, they always require it and you, of course, have just authorized it.
Теперь вы можете пр... продолжить строительство вашей статуи и когда оно будет закончено, я уверен, что статуя будет выглядеть очень красиво.
Now you can continue with the building of your statue, and when it's finished, I'm sure it's going to look very beautiful.
Боюсь, Майкл Тревис, ваше сочинение я потерял где-то в тоннеле Монблан, но уверен, оно хорошее.
I'm afraid, Michael Travis, I lost your essay somewhere in the Mont Blanc Tunnel... but I'm sure it was good.
А ваше кофе, какого оно цвета?
But your coffee, does it have a color?
"Затягивание с отчётом счётной палаты." Это ваше первое голосование. "Статья Карла Бёрнштейна и Боба Вудварда." И оно определяет грядущие годы. И я надеюсь, что спустя это время, вы сможете оглянуться назад,..
I just hope you can all look back... and say it was one of your best votes.
Оно не из этого мира, Ваше Высочество.
This is not part of this world, Highness.
И ночью, и днем, мадам, ваше поведение вульгарно, а теперь оно запечатлено черным по белому, чтобы все могли любоваться, и когда светит солнце, и когда дует ветер, в жару и в холод
Night and Day your behavior has been coarse... and is no down in corresponding black and white... for all the world to peer at, whether the sun shines... or the wind blows, hot or cold.
После вашей смерти оно должно быть распределено поровну между детьми.
After your death it is to be distributed equally among the children.
Ваше лицо мне нравится таким, какое оно сейчас.
I like your face the way it is.
Теперь оно всё ваше.
It's all yours now.
Ваше лучшее решение за всю- - Оно изменит вашу жизнь.
Best decision you ever made. You are gonna.. You are gonna.. this is gonna change your life.
Если бы я сказал Вам, что никто из этих людей не умрет, Вы бы с легкостью заключили, что Вы опробовали Ваше решение на практике и оно оказалось успешным. Поэтому вы уверенно бы попытались еще раз.
If I were to tell you that none of those people died you'd easily conclude that you tried your solution and it succeeded so you'd confidently try again.
Знаете, профессор, возможно я не слишком озабочен Вашим прошлым, потому что ваше прошлое - это мое будущее. И, что касается меня, то оно еще не написано!
Well, you know, Professor perhaps I don't give a damn about your past because your past is my future and as far as I'm concerned, it hasn't been written yet.
Мы все вместе переживаем ваше горе, ибо оно общее.
Let us not mourn see. We see happy.
Если вы не будете использовать ваше сердце... тогда какая разница, если оно сломается?
If you aren't going to use your heart, then what's the difference if it gets broken?
Ваше сердце может еще и разбито... но оно есть.
Your heart might still be broken, but it isn't gone.
Это правда - наше присутствие здесь оказало непреднамеренное влияние на ваше сообщество. Но оно уже свершилось. И нет пути обратить его вспять.
It's true that our presence here has had an unintended influence on your society but it's done and there is no way to undo it.
По-моему это ваше сердце, и оно на последнем издыхании.
It's your heart. And I think it's on its last thump. Whew!
Ваше поколение этого выражения не знает. Надо им иногда пользоваться, чтобы оно не забылось.
You ought to use it once in a while to keep it alive.
Ваше рекомендательное письмо, оно настоящее?
His references? Are they genuine?
Какое оно, это ваше измерение?
What's it like, this dimension of yours?
Ваше мнение редко бывает одобрительным и тем оно важнее для меня.
Your good opinion is rarely bestowed, and therefore more worth the earning.
У вас всегда было отменное чувство вкуса. Но, кажется, оно ушло вместе с вашей некогда стройной фигурой.
Well, you always did have a keen sense of fashion but you seem to have let it go along with your once-trim figure.
Оно ваше мадам, номер 560. Спасибо, спасибо.
Thank you, thank you.
Это ваше испытание, какое оно?
How much of an ordeal is it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]