Оставайтесь на связи translate English
118 parallel translation
Вы оставайтесь на связи, миссис Уоррен.
Will you sit here, please, Mrs. Warren?
Минуту! Оставайтесь на связи.
- Hey, just a moment.
Оставайтесь на связи.
Keep a tight fix on us.
Оставайтесь на связи.
Bear with me.
Оставайтесь на связи, Скотти.
Stand by, Scotty.
Оставайтесь на связи.
Continue standing by. Kirk out.
Оставайтесь на связи.
Stand by communications.
Оставайтесь на связи, Кондор.
- This is Condor. Stand by, Condor.
Оставайтесь на связи.
- Stay 10-10.
Оставайтесь на связи, шпана.
Stay tuned, boppers.
Оставайтесь на связи.
Stay tuned.
Оставайтесь на связи.
Okay, so hold on.
Оставайтесь на связи.
Stand by.
У нас тут ситуация. Оставайтесь на связи.
We've got a situation here.
Оставайтесь на связи...
Stand by.
Хорошо, Второй, мы огибаем носовую часть. Остаемся на связи. Оставайтесь на связи.
Okay, Mir 2, we're going over the bow.
Транс Кон 47, оставайтесь на связи.
Trans Con 47, contact departure.
Возьмите рацию и оставайтесь на связи.
Take a hand-mike, and you stay in touch.
Оставайтесь на связи, я передаю трубку.
Hang on while I pass you over.
Оставайтесь на связи.
Maintain radio contact.
- Оставайтесь на связи.
Stand by, Major.
Оставайтесь на связи.
Keep your channel open.
- Оставайтесь на связи.
- Standby.
Вы с Карвером оставайтесь на связи.
You and Carver stay on the radio.
Оставайтесь на связи. Картер.
- Stay in radio contact.
У нас могут возникнуть новые вопросы, так что оставайтесь на связи.
We may have further questions, in which case we'll be in touch.
Оставайтесь на связи, доктор Олдмэн. На случай, если возникнут какие-нибудь вопросы.
You'll stay in touch, Dr. Oldman, in case there are any questions.
Асасин, оставайтесь на связи.
Stand by, Assassin.
Оставайтесь на связи.
Stand by for traffic. Over.
- Оставайтесь на связи.
- Standing by.
Оставайтесь на связи.
Stand by for tasking.
Хорошо, оставайтесь на связи.
All right, stand by.
Хорошо, оставайтесь на связи!
OK. Stand by. I think it's...
Без дела не слоняйтесь, оставайтесь на связи, пока.
Don't dawdle, stay in touch.
Оставайтесь на связи, Чад.
You stay close, Chad.
Попытайтесь спрятаться, но оставайтесь на связи.
Try to get to a safe place, but stay on the line with me. Do you understand?
Ведите наблюдение отсюда, оставайтесь на связи.
Monitor from here, stay on the radio.
— Оставайтесь на связи, я дам знать.
- Keep in touch and I'll let you know.
Оставайтесь на связи, детектив-констебль Скелтон.
Stand by, DC Skelton.
Оставайтесь на связи.
Keep in touch.
А вы оставайтесь на связи. Я сейчас выпишу вам пропуск.
I'll see you out.
Оставайтесь на связи.
Stay in contact.
Оставайтесь на связи.
Stay in radio contact.
Все может пойти не так, как запланировано. Оставайтесь на связи.
Guys, be aware, this could be going away.
Оставайтесь на связи. Дайте ему свой фазер.
Give him your phaser.
Капитан Йетс, оставайтесь здесь и будьте на связи.
- Captain Yates. - Sir.
Дакс, оставайтесь с нами на связи на безопасном канале.
Dax, stay in touch with us on a secured channel.
Оставайтесь на связи.
Check everything. Keep in radio contact.
Оставайтесь на месте, лейтенант, потому что у нас на связи Кристи. Она возле своего дома в Беннингтоне. - Кристи, ты на связи?
Well, stay right there, lieutenant we've got Christie live on our satellite feed from her dorm room at McCallister Hall in Bennington, Vermont.
Вызовите наряд и оставайтесь на связи.
journeyman Season 1 Episode 12 The Hanged Man
Оставайтесь на связи!
Never use your * * *
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на месте 345
оставайтесь на местах 82
оставайтесь на своих местах 73
оставайтесь на позиции 17
на связи 187
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
оставь ее в покое 222
оставайтесь на месте 345
оставайтесь на местах 82
оставайтесь на своих местах 73
оставайтесь на позиции 17
на связи 187
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставьте меня в покое 680
оставайся здесь 875
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710
оставайся 391
оставьте меня в покое 680
оставайся здесь 875
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710