Оставьте его в покое translate English
282 parallel translation
Оставьте его в покое, мисс Ильза.
Leave him alone, Miss Ilsa.
И оставьте его в покое, ему нужно писать!
Now, let him alone, he's got to make the first edition
- Просто оставьте его в покое!
- Just leave him alone!
Оставьте его в покое.
Leave him alone.
Оставьте его в покое и дайте ему поесть.
Leave him alone and let him eat.
Оставьте его в покое!
Let him alone!
- Оставьте его в покое.
- Leave him alone.
- Оставьте его в покое и вернитесь в постель!
- Go back to your bed.
Оставьте его в покое!
Leave him alone!
- Оставьте его в покое.
- Let him be.
- Он Вас не просил ему помогать.Оставьте его в покое.
He didn't ask for your help. Just leave him alone.
Оставьте его в покое!
Leave.
Пожалуйста, оставьте его в покое.
Please, leave him alone.
Оставьте его в покое. Он устал.
Leave him alone now.
Оставьте его в покое, это приказ начальника.
The Commandant wants you to leave the prisoner in peace.
Хватит, девочки, оставьте его в покое.
That's enough, girls! Leave him alone.
Оставьте его в покое и уходите!
Leave him alone and get out!
Прекратите, оставьте его в покое.
Leave him alone. Leave him.
Оставьте его в покое!
Leave him alone. No.
Нет. Оставьте его в покое.
Leave him alone.
Ради Бога, оставьте его в покое.
For God's sake, leave him alone.
Оставьте его в покое!
Leave it alone!
Хватит! Оставьте его в покое!
Get away, watch out!
Оставьте его в покое.
Leave him alone. I told him to go.
Назад - оставьте его в покое!
Get back, leave him be.
Оставьте его в покое.
Leave the boy be!
Оставьте его в покое.
Leave him alone, OK?
Хватит, оставьте его в покое.
That's enough, leave him alone
Оставьте его в покое!
Leave'im alone!
Оставьте его в покое.
Leave it alone.
Оставьте его в покое.
Why don't you guys leave him alone?
- Оставьте его в покое, у него же травма!
- Let him be. He's hurt.
- Оставьте его в покое! Я практиковался в ходьбе годами.
I've practiced walking for years.
Оставьте его в покое!
You leave him alone!
Оставьте его в покое!
Let him be!
Хватит! Оставьте его в покое!
That's enough!
— Оставьте его в покое!
Not at all.
оставьте его в покое, ублюдки!
leave him alone, you bastards!
Оставьте его в покое!
- Leave him alone!
Ребята, оставьте его в покое.
Come on, you guys, leave him alone.
Оставьте его в покое.
Leave the man alone.
Оставьте его в покое. "
Leave him alone. "
Оставьте его в покое, стервятники!
Can't you vultures leave him alone?
Оставьте его в покое, если он не хочет.
If he doesn't want to, leave him alone.
Где Рейнольдс? Я же сказала, что не знаю его. А теперь проваливайте отсюда и оставьте меня в покое.
- I told you I don't know him now will you get out of here and leave me alone?
Не трогайте его и оставьте нас в покое.
Don't bother him and leave us alone.
Да оставьте Вы его в покое! Будь оно проклято, это платье!
Just let it be, this dress, damn it!
- Оставьте его в покое!
- Don't, you'll make a fag of him.
Ищите его в другом месте. А меня оставьте в покое.
Look somewhere else and leave me alone!
Оставьте меня в покое, ищите его!
Fucking leave me alone and find him!
- Оставьте его в покое.
Now let him be, XO.
оставьте его 286
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290