Остановились translate English
2,689 parallel translation
Э, мы остановились на, э...
You actively napping?
Так на чём мы остановились?
Now, where were we?
- Мы не у супермаркета остановились, так?
- This isn't Tesco's, is it?
- А где вы остановились?
Where are you staying?
Мы с мамой здесь остановились.
I got to here with Mummy.
Мы остановились, и дядя Чарли купил тебе мороженого.
We stopped and Uncle Charlie got some ice cream for you.
Почему мы остановились?
Why are we stopping?
Поэтому мы остановились на Питере.
So, we went with Peter.
Из-за чего мы остановились?
What are we stopping for?
Но мы можем продолжить оттуда, где остановились.
But we can pick up where we left off.
- Почему мы остановились?
Why have we stopped?
На чем мы остановились?
Where were we?
Можем продолжить с того, на чём остановились.
All right. We can pick up where we left off, if you like.
И тогда они остановились и начали общаться со мной.
And then they stop and they speak with me.
Мы мгновенно запутались в лабиринте улочек Вест-Виллидж и остановились на пересечении 11-й и 4-й...
So we're in that little West Village maze and stop at the corner of West 4th.
Ладно, мы с Нэнси остановились в том замечательном отеле и...
OK, Nancy and I went to this really nice hotel and..
Ну, на чем мы остановились?
Well, where were we?
Наша группа должна продолжить то, на чём остановились космические программы 20-го века.
Our company was tasked with moving forward where the space programs of the 20th century had left off.
Мы остановились вместе в Париже.
We were finished together in Paris.
Нам нужно знать, на чем вы остановились, хорошо?
Yes, we have to know where you stand.
Так на чем мы остановились?
So, where are we?
Я все еще рассматриваю несколько вариантов, но, скажи мне, на чем мы остановились, что мы можем нанять сколько новых людей?
I'm still looking into a few options, but... Tell me, what did we agree on, that we could hire how many new people?
Вы подразумеваете людей, которые остановились в отеле?
You mean people staying at the hotel?
Дешевые часики тоже остановились.
My cheapo watch stopped too.
Электричества нет, генератор не работает, часы Робин остановились.
A blackout, our generator's dead, and Robin's watch stopped.
Почему мы остановились?
Why have we stopped?
Мы остановились в Клаудкрофте.
We were staying up at Cloudcroft.
Надо взять ключи. На чем мы остановились?
So, where were we?
На чем мы остановились?
Now I've lost my place.
- На чем мы остановились?
- Where was I?
Они тоже остановились.
They stopped too.
На чем мы остановились?
Anyway. So where were we?
Было уже поздно, поэтому мы остановились перекусить. - Большое спасибо.
It was late, so we stopped for a quick dinner.
В результате мы остановились в доме Кита.
We stayed at Keith's house.
Что ж, это было бессмысленно На чём мы остановились?
well, that was pointless where were we?
Я прошёл в боевые раунды, сюрпризов пока не было Хорошо. Итак, на чём мы остановились?
I made it to the elimination round no surprises there ok, so, where were we?
На чём мы остановились?
where were we?
Я не думал что ты и Фрэнк здесь остановились.
I didn't realize you and Frank were staying here.
- Папа, поспеши, мы остановились. Мне очень страшно.
I'm really scared, please hurry.
Мы остановились в сарае.
And we've stopped in a barn.
Слышала, что вы остановились в Париже.
I hear you're staying in Paris.
Итак, где вы остановились?
Where are you staying?
Но, знаете, мы как-то остановились на ночь в посольстве в Мехико.
But, you know, we stayed overnight in the embassy in Mexico once.
Так где мы остановились?
Yeah. So where were we?
Сестра Мария, в каком монастыре вы остановились?
Sister Maria, what convent are you staying at?
Нет, они остановились именно там, где хотели остановиться.
No, they ended up exactly where they wanted to be.
Итак... на чем остановились?
So... where we at here?
Стэнхоуп, читай вслух с того места, где остановились.
Stanhope, read aloud where we left off.
Да, но мы не остановились. Мы зашли слишком далеко.
Yeah, but we didn't, now we've gone too far.
Рентген показал, что обе пули остановились в задней части той же доли.
X-rays show that both bullets came to rest in the posterior portion of the same lobe.
И на чём мы остановились?
Now, where were we?
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
остановить ее 16
останови 490
остановитесь 1938
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
остановить ее 16
останови 490
остановитесь 1938
остановиться 103
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
останься дома 19
остановите машину 194
остановка сердца 124
останешься 80
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
останься дома 19
остановите машину 194
остановка сердца 124
останешься 80