English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Отпустить его

Отпустить его translate English

694 parallel translation
Ты прикажешь отпустить его и прислать сюда.
You're gonna tell someone to let him go, send him here.
Ты просишь отпустить его.
And you want us to let him go.
Он просил отпустить его, потому что плохо себя чувствовал.
He requested leave because he wasn't feeling well.
После твоего звонка я решил отпустить его до утра, потому что сегодня Сочельник, так ему и сказал.
After you called, I gave Chunjin the night off, because it was Christmas Eve, I told him.
А этот тип завтра на ней женится и ты будешь вынужден отпустить его, потому что, запомни это брак покрывает преступления :
So he can marry her tomorrow and go scot-free, while you look like a fool. Get it through your head : Marriage nullifies it all :
сколько пальцев было у того детеныша? и я вспомнил своего деда и тогда я связал медвежонка чтобы отпустить его там. чем скотовод.
( Hammering ) how could you know how many toes that cub had? sir... but I found him the next day... and I got to thinking about my grandfather... and totems... and legends... and the first thing I knew I had that cub hogtied... and was heading for high country. Turned him loose up there.
Тогда я предлагаю вам отпустить его.
Then I suggest you let him go.
Мы можем конфисковать зайца и отпустить его в лес.
But if we confiscate the hare and let it out into the woods
- Ну мы же не можем отпустить его одного.
- Well, we can't let him go alone.
Да, вы можете отпустить его.
You can let him go.
Завтра я отправлюсь в замок и уговорю и отпустить его.
Tomorrow I'll go to the castle and beg them to let him go.
Если ты висишь на воздушном шаре... тебе надо решать... отпустить его пока не поздно... или держаться за него, поднимаясь выше.
If you were hanging on to a rising balloon, you're presented with a difficult decision... let go before it's too late? Or hang on and keep getting higher?
А почему бы тебе не отпустить его теперь?
And you've let him go?
Ладно, мы можем отпустить его.
All right, we can let him go.
Я соглашусь отпустить его.
I've agreed to release him.
Я не могу отпустить его.
You can't have your way.
Почему вы не можете отпустить его?
Why can't you let him go?
кто сделал это с Джэ Шин! разве мы можем его отпустить?
We must grab hold of Jae Sin to return her to the person she once was! The scoundrel that murdered hyeong, and crippled Jae Sin, can we let him off?
Но только одна из нас готова его отпустить.
And yet only one of us is willing to give him up.
Нам пришлось его отпустить.
We had to let him go.
Я не могу его отпустить.
I can't let him go.
Если я попрошу его отпустить вас, обещаете не делать шума? Ладно.
If I ask him to let you go, will you promise not to make any trouble?
Думаю, вам лучше его отпустить.
I think you better let him go.
Разве можем мы его так отпустить?
Should we let him go like that?
Он только и говорил, что об армии. В конце концов, нам пришлось его отпустить.
He kept on about going into the army until we just had to let him go.
- Мы не можем просто так его отпустить.
He's outlived his welcome.
Думаю, что ему не нравится, что мы просим его отпустить нас.
I don't know. But I don't think it likes being asked to guide us anywhere.
" проси его отпустить сэра ¬ иль € ма и вашу спутницу.
Beg him to release Sir William des Preaux and your companion.
Отпустить его!
He's done nothing. Release that man!
По-моему, муж Терци не виновен, его следует отпустить.
In my opinion, Terzi's husband is innocent, and we have to release him.
- Симпсон, почему бы нам его не отпустить?
Simpson, why don't we release him? - Right.
Мы не можем его с этим отпустить.
We can't let him get away with that. What was I supposed to do?
Защита предложила отпустить его с подпиской о невыезде.
Did one of the other men involved in the break-in call you?
Я велю высечь Его и отпустить.
So I will have Him whipped and let Him go.
Я должен его отпустить!
I got to let him go!
Отпустить психованного маньяка, чтобы спасти свою шкуру. Мы спасли свои шкуры и не упустили его.
We did that, without letting him go!
Почему же ты не захотела его одного отпустить на турбазу?
So why don't you let him go alone to the tourist camp?
Я пришел просить Вас помиловать его и отпустить.
But I came to ask you the grace to set him free.
- ћожете его отпустить.
- You can release him.
Как они могли его отпустить?
How could they let him go?
Если поможешь, я прикажу его отпустить,
If you help us, I'll set him free,
Вам нужно его отпустить, сэр.
You got to let him go, sir.
- Мы можем его отпустить к Вам на поруки.
- We can release him into your custody.
Он размахивал руками, пока рассказывал историю затем он бросился на землю схватил меня за ноги и просил меня его отпустить.
He was flailing his arms about as he told the story and then he threw himself on the ground and he grabbed me around the legs and he begged me to let him go.
Мы должны его отпустить.
We have to let him go.
- Ты предлагаешь его отпустить?
You're not suggesting that we let him go, are you? - No, I'm not suggesting that.
Потому что он не получил выгоды от своей мнимой смерти и мы обвинили другого человека в убийстве нам пришлось его отпустить.
Because he never profited from his alleged death and we convicted someone else of the murder we had to let him go.
- Я не могу его отпустить.
- I can't let him go.
Мы задержали его на 48 часов, потом я должен буду его отпустить.
We're holding him for 48 hours, then I'll have to let him go.
Думаю отвезти его туда и отпустить на свободу.
I thought I'd take him down there and set him free.
Если его отпустить, солдаты короля будут здесь уже на этой неделе.
If we release him, the king's soldiers will be here in a week.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]