English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Очень сложно

Очень сложно translate English

1,311 parallel translation
Я думаю что очень сложно найти объективный показатель вреда, но это может служить началом для дальнейших исследований.
I think it's very hard to find an objective index of harm, but this might be a start to stimulate some good research.
Всё очень сложно.
It's sort of complicated.
Расскажу вам интересный факт о моей отвёртке. Её очень сложно заглушить.
Now, what's interesting about my screwdriver, very hard to interfere with.
Что будет очень сложно.
Which is gonna be tough.
Очень сложно, и это отразится на каждом...
It's gonna be a tricky one and it's gonna weigh on everyone...
Всё очень сложно.
It's complicated.
Если бы мы продолжали, то отказаться от тебя было бы очень сложно.
If we continued, it could have been impossible to give up on you.
Но мы оба знаем, если не поймать подозреваемого за двое суток, потом найти его будет очень сложно.
Is it worth it? We both know if you don't catch a perp In the first 48 hours, the chances significantly drop
Эй. Очень сложно смириться с тем, что, что ты остался один.
Hey, it's not easy realizing you're alone in the world.
Меня очень сложно удивить в последнее время.
There are very few things in life that surprise me anymore, Ms. Dunham.
Вы будете в очень сложной ситуации.
You will be standing in a very difficult situation.
И это очень, очень сложно бросить.
And it is very, very difficult to quit.
Очень сложно!
It's a real challenge.
Знаете, ей ведь было очень сложно, когда она решила остаться.
You know, she took a big hit staying behind.
Я имею ввиду, что это очень сложно.
I mean, this is very complicated.
Просто, очень сложно принять то, что такие вещи происходят, и не только с Квентином, а вообще...
it's just so hard to accept that things like this happen, and not just to quentin, but at all - - ever.
И тебя очень сложно выследить.
You're not an easy person to track down, are you?
Будет очень сложно.
It would be one for the ages.
" Мне очень сложно выразить...
" it's really hard for me...
Мне кажется, очень сложно удерживать вещи в напряженной структуре открытости бессмыслия, не важно, экстатична эта открытость или нет.
I think it's very hard to keep things... in the tensional structure of the openness, whether it's ecstatic or not, of non-meaning.
Это очень сложно.
That's a really hard thing.
Я знаю, что это, возможно, очень сложно для тебя.
i know that must have been very difficult for you.
Очень сложно пробиться в эти дни.
That's hard to come by these days.
Наверное тебе очень сложно, Люк, родиться в этом странном мире, знать так много и... ничего.
It must have been very difficult for you, Luke, being born into this strange world, knowing so much and yet nothing at all.
Это очень сложно.
It's really complicated.
А ты говорила, что это будет очень сложно.
You warned me that it was going to be so diff cult...
Всё очень сложно.
It's pretty complicated.
И это очень сложно.
That's really hard to do.
Но с этим очень сложно смириться, когда участвуешь впервые.
But, it's really hard to swallow the first time you go out.
Очень сложно удивить того, кто пробыл здесь полгода, поэтому я не слишком удивился.
It takes a lot to surprise someone after six months here, so I wasn't really surprised.
Если честно это безнадежно и очень сложно. но развязка всего этого...
It's hopeless to be honest and massively complicated, but the upshot of it is this...
Но это очень сложно.
But it is very hard.
Очень сложно приянть это объяснение буквально, и не только потому, что в "мирской" истории отсутствует главный источник, указывающий на это сверхестественное событие, а так же, понимание того, что обширное количество дохристианских спасителей,
Yet it is very difficult to take this account literally, for not only is there no primary source denoting this supernatural event in secular history, awareness of the enormous number of pre-Christian saviors who also died and were resurrected
ѕиноккио сильно старалс € быть хорошим, чтобы стать человеком но это было очень сложно.
Pinocchio tried very hard to be good so that he can become a person but it was very difficult.
Их поведение очень сложно предсказать с абсолютной точностью.
They're very hard to predict with absolute certainty.
Это очень сложно, но... твой папа старается.
This is really hard, but... I'm putting an effort to do it.
Это очень сложно.
It's very complex.
Это очень сложно.
This is complicated.
Очень сложно.
That's tough.
Очень сложно объяснять картины
It's very hard to explain a painting
Мне очень сложно принять не просто буквальное толкование Писания, но фундаменталистский подход к религиозной вере.
It's very hard for me to accept, not just a literal interpretation of scripture, but a fundamentalist approach to religious belief.
Конечно было очень сложно, но довольно комфортно.
Of course it was very difficult, but comfortable enough.
Я имею в виду, Лорана, конечно, красива, но с эльфами все очень сложно... И вообще...
I mean, Laurana's beautiful, sure, but it was complicated, what with the elves and all.
Очень сложно определить источник, ничего не выходит.
As long as its source-streaming site is a ghost, it's untraceable.
Сэр, я полагаю, что очень сложно, если вообще возможно, достать Звездные врата со дна Северного Ледовитого океана,
Sir, I realize that it may be extremely difficult, if not impossible, to recover the stargate from the bottom of the Arctic Ocean,
Я знаю, ты хочешь простить, но это очень сложно.
I know you want to forgive, but forgiveness is hard
все очень сложно.
I'm kind of in the middle of a messy divorce.
С детьми очень сложно.
Babies are an awful lot of work.
Вам, наверное, было очень-очень сложно...
Your life must have beenreally tough.
Очень сложно. Очень сложно.
Very difficult.
Очень сложно.
It's difficult to do that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]