Плохое translate English
4,397 parallel translation
Когда ты узнаешь, что что-то плохое произошло, не беги на помощь.
When you hear there's trouble, do not come running.
Говорят, что когда что-то хорошее происходит с тобой... значит, что-то плохое случится с кем-то другим?
You know when something good happens to you, but... it means something bad is gonna happen to someone else?
Забавно, что со временем мы романтизируем хорошее и забываем плохое.
The funny thing about time is we romanticize the good and forget the bad.
Ты должен брать плохое вместе с хорошим.
You have to take the bad with the good.
Знаешь, когда самый большой сексист в мире никогда не получал жалоб и вдруг получил, я бы сказал, что ты сделала что-то очень плохое.
You know, for the world's biggest sexist never to have a complaint filed against him, I'd say you must've done something pretty bad.
Хотите, что я рассказала плохое о вас?
You want me to say bad things about you?
Пожалуйста, если случится что-то плохое, он обвинит меня.
Please, anything bad happens, he'll blame me, I know it.
Плохое сочетание.
Bad combo.
Ты используешь это слово, как будто это нечто плохое.
You use that word like it's a bad thing.
И, благодаря лекарствам в его костях, плохое падение привело к переломам в одних и тех же нейронных дугах.
With the drugs compromising his bones, a bad fall would've resulted in the same neural arch fractures.
Но один намек на плохое поведение и я отошлю тебя обратно.
But one hint of bad behavior, and I will send you away.
У судьи может быть плохое настроение, показания могут развалиться, присяжный передумать.
Judge could be in a bad mood, a witness could fall apart, a juror change his mind.
У меня плохое предчувствие.
I've a bad feeling
Её наказывают за то, что она не может отличить плохое от хорошего.
She's being punished because she doesn't know right from wrong.
Ты воспитывала Кристи без уважения к закону, не оценивая хорошее и плохое.
You raised Christy with no respect for the law, no appreciation for right and wrong.
Ты говоришь это так, будто в этом есть что-то плохое.
You say that like it's a bad thing.
Если после этого вопроса остался запашок, то почему у безносого лемура такое плохое название? Могу поспорить, это не лемур.
If that question left a bad smell, why is the noseless lemur so badly named? MUSIC : X-FILES THEME TUNE
Где хорошее. Там всегда есть плохое.
Where there is good, there is always bad.
- Что-то плохое?
Will it be bad?
Закон Мерфи не утверждает, что произойдёт что-то плохое.
Murphy's Law doesn't mean that something bad will happen.
Твое плохое настроение неубедительно.
Your bad mood's not convincing.
Знаешь, произойдёт нечто очень плохое. Очень плохое.
You know, something really bad is going to happen.
Это совершенно не важно, делала я все эти вещи или нет, главное то, что вы здесь превозносите очень плохое поведение.
What's important is not whether I did them or I didn't do them. What's important is that you guys are idolizing very bad behavior here.
Брэд сказал плохое слово.
Brad said a naughty word.
Оставь все плохое в прошлом.
You just... leave everything behind.
Малыш винит себя за плохое путешествие.
Kid's been beating himself up of the bag hole trip.
У меня было плохое предчувствие, когда я видел его в компании с теми парнями.
I had a bad feelin'when I saw him hangin'out with them guys.
- С ним случилось что-то плохое.
I just think something really bad happened to him.
Терроризировал, это плохое словечко.
Terrorized is a bad word.
я натравлю на вас полицию за плохое обращение с ним!
I'll call the police on you for mistreating him!
У меня плохое зрение.
I got bad eyes.
Я вижу в людях лишь самое плохое.
I've seen the worst in man.
Я думал это мне за то, что я сделал что-то плохое
I figured I'd done something wrong.
Это плохое место.
This is a bad spot.
Очевидно, что Дэниэл не думал, что делает что-то плохое.
Obviously, Daniel didn't think he was doing anything wrong.
Значит, оно плохое.
Then it is bad.
Что-то хорошее или плохое, не думаю, что это имеет значение, но... это как свежий воздух или что-то внутри тебя.
Something good or bad, I don't think it matters, but it's... like the air changes or something inside of you.
Знаете, что в этом самое плохое?
You know the worst part with teasing?
Здесь происходит что-то плохое.
Something bad is happening here.
Мама сказала плохое слово.
Mommy said a bad word.
Не самое плохое желание.
Probably not the worst thing you could wish for, right?
Не самое плохое желание.
Probably not the worst thing to wish for...
Да тогда было плохое время.
This is a bad time.
Слово на букву Н оно плохое.
That's the wrong "n-word."
Вы видите в себе самое плохое и применяете это на других.
What you do is you see the worst in yourself and you apply it to everyone else.
С ними случилось что-то плохое?
Did something bad happen to them?
Ты сделала что-то плохое, мама?
Have you done something very bad, Mama?
Это было очень, очень плохое шоу.
That was a real, real bad showing.
А что будет, если я приму предложение и всё кончится плохо? Или он - неказистый, или что-то случится, хорошее или плохое?
What happens if I take you up on this offer and it goes badly, or he's homely or anything happens, good or bad?
Обычно я много говорю, когда хочу сказать что-то плохое, но так как это самое лучшее, что я когда-либо делала, я постараюсь быть проще.
I normally use a lot of words when I'm saying something negative, so since this is the most positive thing I'm ever gonna do, I'm gonna keep it simple.
Что-то плохое?
Something bad?
плохое предчувствие 18
плохое начало 17
плохое решение 17
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохое начало 17
плохое решение 17
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохо дело 228
плохой коп 48
плохой день 91
плохой пример 33
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохо дело 228
плохой коп 48