English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Плохо видно

Плохо видно translate English

91 parallel translation
На других, где он в гражданском, его лицо плохо видно.
The others without uniform don't show his face so plainly.
Плохо видно, слишком светло.
- Can't see much. Too much light.
- Вот почему так плохо видно.
- So it's a little shaky.
Плохо видно.
It's hard to see.
Вы ездили в город, там такой смог, что даже плохо видно.
You drive to town, you can't even see, it's so black.
Надо бы зажечь факелы, в этом зале уже плохо видно.
Light the torches, the room is too dark.
Жаль, что отсюда плохо видно кладбище.
I wish I had a better view of the cemetery from here.
- Нет, на свитере будет плохо видно. - Хотя бы примерно увидим.
- Over the sweater you can't tell.
Вам плохо видно, Ваше Превосходительство?
Again, Your Excellency?
Плохо видно.
I can't see him clearly.
Даже там, где-то есть люди, их плохо видно.
When people do figure we never see them clearly.
Вам плохо видно?
It isn't obvious?
Подсветишь, если будет плохо видно.
Light it if we can't see well enough.
Джэйк, мне плохо видно.
Jake, I can't quite see.
Ему будет так плохо видно, Коттон!
He will not be able to see very well, Cotton.
Плохо видно.
Fuzzy, though.
- Я смотрю в окно, но мне плохо видно из-за отсутствия света.
I'm looking out the window, but am hindered by a lack of illumination.
Сейчас плохо видно, но очень мило.
I'll see better in the light but it's nice.
Плохо видно.
It is hard.
Плохо видно.
It is unclear.
Мне было плохо видно
I didn't get a good look.
Мне тебя плохо видно, ты так далеко села.
I can't see you very well. You're sitting so far from me.
Отсюда плохо видно, ты глянь. Похож или нет?
I can't verify from my position, but what do you think?
Мне плохо видно при таком ярком свете.
I can't see well in this bright light.
Мне плохо видно.
I think so.
С этой плохо видно.
Can't see much of anything here.
Его плохо видно.
It's not clearly visible.
Уже плохо видно.
It's getting too dark to see.
Плохо видно, но там две розовых полоски.
It's kind of faint, but I think there's two pink lines.
Всё ещё плохо видно.
Still bad visualization.
Тебе, наверно, плохо видно оттуда, но у него края кожаные.
I don't know if you can tell, but the accents are leather.
Видно плохой я тебе компаньон, если отрываю тебя от работы.
I guess I'm a fine partner, trying to pull you away from your work.
Через тёмные очки видно очень плохо.
I can't see much through my sunglasses.
Видно, он плохо знает художников. О!
- You don't know artists well.
Плохо видно.
Hold on.
Видно же, что она плохо себя чувствовала!
Obviously, she wasn't well!
Плохо, что трусики видно.
The problem is you can see my underwear.
Он поставил её на стол, чтобы она снимала кровать,.. ... но плохо её настроил, и не было ничего видно.
" He wanted to record the bed on tape, but he didn't set up the camera well.
- Плохо видно.
- It's unclear.
Плохо, что отсюда не видно море.
It's a shame you can't see the sea from here
Видно, плохой из меня учитель.
Apparently, I'm not that good a teacher.
Ц ¬ ам что, плохо его видно?
What part of that thing did you guys not see out there?
– Я плохо слышу, видно, заболел.
Not fair! My stick's not working.
Видно плохо ему там.
He must be feeling bad up there.
Видно, нас с тобой очень плохо воспитали.
We were not raised well.
Видно, плохо пытаешься.
You're not trying hard enough.
Видно плохо я его воспитал.
Apparently I didn't educate him very well.
Так плохо напечатано, цену не видно.
It does but the print is so bad, I can't read it.
У меня видно тоже будет плохой день.
I'm gonna have a really bad day, too!
Они включили фары, и против света было видно плохо.
They had their lights on, so I couldn't get a good look.
- О, Боже. Снято работником кафетерия, на котором видно, как нескольким ученикам становится плохо...
Shot by a cafeteria worker, captures several students becoming gravely ill...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]