English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Плохое предчувствие

Плохое предчувствие translate English

378 parallel translation
В общем, у неё было плохое предчувствие.
She must have had a bad feeling, somehow or other.
Меня мучает плохое предчувствие.
I seem to be overcome by a sense of foreboding. Foreboding?
У меня было плохое предчувствие, и я пошла её искать.
I had a bad feeling about it, so I've come to look for her.
У меня плохое предчувствие.
I've got a trick back.
Санни, у меня плохое предчувствие.
Sonny, I'm getting really bad vibes.
У меня плохое предчувствие.
I feel wrong.
У меня было плохое предчувствие...
I had a bad feeling.
У меня было плохое предчувствие,
I had an ominous feeling
[Фрост] У меня плохое предчувствие насчет этой высадки.
And I'm telling you, I got a bad feeling about this drop.
Каждый раз ты говоришь одно и тоже : "У меня плохое предчувствие".
You always say, "I got a bad feeling about this drop."
У меня плохое предчувствие, понимаешь?
I got a bad feeling on this one, all right?
Плохое предчувствие.
I got a bad feeling.
Но временами, у меня появляется плохое предчувствие.
Sometimes, man, I get this bad feeling.
У меня плохое предчувствие.
I got a bad feeling.
У меня плохое предчувствие.
We are in a grave predicament.
" мен € плохое предчувствие.
Yes, and now again.
У меня плохое предчувствие.
Something terrible could happen.
Не уезжайте, у меня плохое предчувствие.
Don't go, I feel bad about it.
- У меня плохое предчувствие.
I got a bad feeling.
- Берти, у меня плохое предчувствие.
- Bertie, I'm uneasy. - Uneasy, eh?
У меня плохое предчувствие.
I have a bad feeling about this.
У меня плохое предчувствие.
I've got a really bad feeling about this.
У меня плохое предчувствие.
- I got a bad feeling about this.
У меня было плохое предчувствие.
I had a bad feeling.
У меня плохое предчувствие.
I got a really bad feelin about this.
Сэр, у меня просто плохое предчувствие насчёт этого.
Sir, I just, uh, I don't have a good feeling about this one.
У меня возникло плохое предчувствие об этой голограмме, как только я увидела его.
I had a bad feeling about that hologram the second I saw him.
У меня плохое предчувствие.
I have a really bad feeling about this.
У меня плохое предчувствие.
I got a bad feeling about this.
Просто у меня плохое предчувствие насчёт Клэя.
Look, I just get this really bad feeling about Clay.
У меня очень плохое предчувствие.
I've got a very bad feeling.
Плохое предчувствие.
This weird feeling.
У меня плохое предчувствие насчёт всего этого.
I have a bad feeling about this.
У меня плохое предчувствие.
I'm getting a bad feeling here.
В дивизии мне не дадут заменить его потому, что у меня плохое предчувствие.
Division wouldn't let me replace him just because I got a bad feeling.
- У меня плохое предчувствие, Кевин.
- I got a bad feeling, Kevin.
У меня было плохое предчувствие по поводу Дэйва.
In a way, I felt bad for Big Dave.
- У меня по этому поводу плохое предчувствие.
- I got a bad feeling.
Значит, я единственный, у кого плохое предчувствие на этот счёт?
So I'm the only one that has a bad feeling about this.
- У меня плохое предчувствие.
- I got a bad feeling about this. - Me too.
У меня плохое предчувствие. Это напоминает мне тот кошмар в Японском культурном центре
I have a bad feeling about this lt reminds me of the nightmare at the Japanese Cultural Center
Сэр, скажу откровенно, у меня очень плохое предчувствие.
Sir, I've got a very bad feeling about this.
Просто плохое предчувствие Как будто чувствуешь, что воздух меняется перед штормом.
Just got a bad feeling like when you can smell the air change before a storm.
У меня плохое предчувствие насчет этих выходных, Эрик.
( Sighs ) I have a bad feeling about this weekend, Eric.
Странно, но у меня по этому поводу плохое предчувствие...
Call it a hunch, but I've got a bad feeling about this.
Разве есть другой выбор? У меня плохое предчувствие.
I do not like this kind of reflections.
Погода странная! У меня плохое предчувствие насчет этого.
I feel it badly.
Эмильен, у меня плохое предчувствие. Не делай этого! Не волнуйся.
I don't see this working.
У меня было плохое предчувствие Но всё просит и просит, просит и просит
I got a very bad feeling about it.
А теперь у меня плохое предчувствие.
Now I'm havin'a wiggins.
Плохое у меня предчувствие.
I don't feel so good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]