Плохое предчувствие translate English
378 parallel translation
В общем, у неё было плохое предчувствие.
She must have had a bad feeling, somehow or other.
Меня мучает плохое предчувствие.
I seem to be overcome by a sense of foreboding. Foreboding?
У меня было плохое предчувствие, и я пошла её искать.
I had a bad feeling about it, so I've come to look for her.
У меня плохое предчувствие.
I've got a trick back.
Санни, у меня плохое предчувствие.
Sonny, I'm getting really bad vibes.
У меня плохое предчувствие.
I feel wrong.
У меня было плохое предчувствие...
I had a bad feeling.
У меня было плохое предчувствие,
I had an ominous feeling
[Фрост] У меня плохое предчувствие насчет этой высадки.
And I'm telling you, I got a bad feeling about this drop.
Каждый раз ты говоришь одно и тоже : "У меня плохое предчувствие".
You always say, "I got a bad feeling about this drop."
У меня плохое предчувствие, понимаешь?
I got a bad feeling on this one, all right?
Плохое предчувствие.
I got a bad feeling.
Но временами, у меня появляется плохое предчувствие.
Sometimes, man, I get this bad feeling.
У меня плохое предчувствие.
I got a bad feeling.
У меня плохое предчувствие.
We are in a grave predicament.
" мен € плохое предчувствие.
Yes, and now again.
У меня плохое предчувствие.
Something terrible could happen.
Не уезжайте, у меня плохое предчувствие.
Don't go, I feel bad about it.
- У меня плохое предчувствие.
I got a bad feeling.
- Берти, у меня плохое предчувствие.
- Bertie, I'm uneasy. - Uneasy, eh?
У меня плохое предчувствие.
I have a bad feeling about this.
У меня плохое предчувствие.
I've got a really bad feeling about this.
У меня плохое предчувствие.
- I got a bad feeling about this.
У меня было плохое предчувствие.
I had a bad feeling.
У меня плохое предчувствие.
I got a really bad feelin about this.
Сэр, у меня просто плохое предчувствие насчёт этого.
Sir, I just, uh, I don't have a good feeling about this one.
У меня возникло плохое предчувствие об этой голограмме, как только я увидела его.
I had a bad feeling about that hologram the second I saw him.
У меня плохое предчувствие.
I have a really bad feeling about this.
У меня плохое предчувствие.
I got a bad feeling about this.
Просто у меня плохое предчувствие насчёт Клэя.
Look, I just get this really bad feeling about Clay.
У меня очень плохое предчувствие.
I've got a very bad feeling.
Плохое предчувствие.
This weird feeling.
У меня плохое предчувствие насчёт всего этого.
I have a bad feeling about this.
У меня плохое предчувствие.
I'm getting a bad feeling here.
В дивизии мне не дадут заменить его потому, что у меня плохое предчувствие.
Division wouldn't let me replace him just because I got a bad feeling.
- У меня плохое предчувствие, Кевин.
- I got a bad feeling, Kevin.
У меня было плохое предчувствие по поводу Дэйва.
In a way, I felt bad for Big Dave.
- У меня по этому поводу плохое предчувствие.
- I got a bad feeling.
Значит, я единственный, у кого плохое предчувствие на этот счёт?
So I'm the only one that has a bad feeling about this.
- У меня плохое предчувствие.
- I got a bad feeling about this. - Me too.
У меня плохое предчувствие. Это напоминает мне тот кошмар в Японском культурном центре
I have a bad feeling about this lt reminds me of the nightmare at the Japanese Cultural Center
Сэр, скажу откровенно, у меня очень плохое предчувствие.
Sir, I've got a very bad feeling about this.
Просто плохое предчувствие Как будто чувствуешь, что воздух меняется перед штормом.
Just got a bad feeling like when you can smell the air change before a storm.
У меня плохое предчувствие насчет этих выходных, Эрик.
( Sighs ) I have a bad feeling about this weekend, Eric.
Странно, но у меня по этому поводу плохое предчувствие...
Call it a hunch, but I've got a bad feeling about this.
Разве есть другой выбор? У меня плохое предчувствие.
I do not like this kind of reflections.
Погода странная! У меня плохое предчувствие насчет этого.
I feel it badly.
Эмильен, у меня плохое предчувствие. Не делай этого! Не волнуйся.
I don't see this working.
У меня было плохое предчувствие Но всё просит и просит, просит и просит
I got a very bad feeling about it.
А теперь у меня плохое предчувствие.
Now I'm havin'a wiggins.
Плохое у меня предчувствие.
I don't feel so good.
предчувствие 65
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой пример 33
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой пример 33
плохой день 91
плохо видно 16
плохо слышно 33
плохое 71
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48
плохо видно 16
плохо слышно 33
плохое 71
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48