English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поговорить с тобой

Поговорить с тобой translate English

8,220 parallel translation
Я надеялся поговорить с тобой.
I was hoping to speak with you.
Мне нужно поговорить с тобой, Сэм.
I need to talk to you, Sam.
Я хотела поговорить с тобой об этом вечером.
I was gonna talk to you about it tonight.
Винн, мне надо поговорить с тобой на крыше.
Winn, I need to talk to you on the roof.
Эй, я могу поговорить с тобой наедине секундочку?
Hey, can I talk to you for a second privately?
Хотел поговорить с тобой о Рэймонде Реддингтоне.
I wanted to talk to you about Raymond Reddington.
Я сказала, что вы двое были друзьями и им следует поговорить с тобой о нем.
I told them that the two of you were friends and they should talk to you about him.
Слушай, я хочу поговорить с тобой кое о чём.
Listen, I kinda wanted to talk to you about something.
Конечно он хочет поговорить с тобой!
Of course he wants to talk to you!
Я могу поговорить с тобой, Хлоя. и обязательно поговорю, но если у тебя есть мобильный, ты можешь позвонить в службу спасения и вызвать скорую...
Yep, I, I can do that for you, er, Chloe, and I'm certainly going to keep talking to you, but if you had a mobile, you could dial 999 and ask for an ambulance...
Только потому что я хочу поговорить с тобой о деле, не значит, что я здесь не проведу хорошо время.
Just because I want to talk to you about the case does not mean I'm not here to enjoy myself.
Я хотел поговорить с тобой.
I've been meaning to talk to you.
Я знаю, что прошла всего минута, но мне правда надо поговорить с тобой.
I know it's been a minute, but I really need to talk to you.
- Мне надо поговорить с тобой.
- I need to talk to you.
Мне нужно поговорить с тобой.
I need to talk to you for a second.
Прошу, позволь мне поговорить с тобой.
Please let me talk to you.
Мне нужно поговорить с тобой сейчас, Нора.
I need to talk to you now, Nora.
Мне нужно было поговорить с тобой.
I needed to talk to you.
Друг хочет поговорить с тобой.
A friend wants to speak to you.
- Только он желает поговорить с тобой.
- Thing is, he only wants to talk to you.
мне надо поговорить с тобой об интерне " еде?
I need to talk to you. Is it about that intern Zed?
- " ед - ƒа, мне надо поговорить с тобой
- Yes, I need to speak with you. - Can it wait?
Хотела поговорить с тобой по поводу твоих недавних расходов.
I wanted to talk to you about some of your recent expenditures.
Хочу поговорить с тобой об Иване.
I wanted to talk to you about Ivan.
И я подумала, что нам будет легче добраться до ресторана, если я просто приду сюда у меня.. у меня тут много работы ещё и я.. я хотел поговорить с тобой о...
And I thought it would be easier for us to get to the restaurant if I just showed up. Well, I... I have a lot of work yet to do.
Нужно было поговорить с тобой.
I should have spoken with you.
Лен, я говорила, что хочу поговорить с тобой...
Len, I told you I wanted to talk to you...
Я хотела поговорить с тобой об этом.
I wanted to talk to you about that.
Пусть будут благодарны, что вообще могут поговорить с тобой, понимаешь?
People be lucky you don't charge admission, get me?
Поэтому я и хотел поговорить с тобой, замечательный мужчина попросил меня выйти за него.
That's why I wanted to talk to you, a wonderful man has asked me to marry him.
Гиббс, мне нужно поговорить с тобой.
Gibbs, I need to talk to you.
Она не дождется поговорить с тобой.
She can't wait to talk to you.
Я хотела поговорить с тобой о нем.
I wanted to talk to you about him.
Ты не мог бы позвонить мне? Я не знаю, уехал ( а ) ли ты из города или твой телефон не работает, но мне очень нужно поговорить с тобой, Кларк
I don't know if, if you went out of town or if your phone is not working, but I really need to talk to you, Clark.
Мы хотим поговорить с тобой.
I wanna talk to you.
Они захотят поговорить с тобой, потому что ты дала наводку.
They're gonna want to speak to you because you called in the tip.
Ладно. Мне нужно поговорить с тобой о Таиланде.
I need to talk to you about Thailand.
Мне посоветовали поговорить с тобой.
I said we could be the right partner.
Эй, слушай, Кэлли хочет поговорить с тобой.
Hey, look, Callie wants to talk to you.
Могу ли я поговорить с тобой снаружи?
Can I talk to you outside?
- Я могу поговорить с тобой на едине, пожалуйста?
_
Могу я поговорить с тобой, Мол?
Can I talk to you for a sec, Mol?
Я пришёл поговорить с тобой, Натан.
I'm here to talk to you, Nathan.
Ну, мне нужно было поговорить с тобой.
Well, I needed to talk to you.
Мне нужно с тобой поговорить.
I need to talk to you.
Очень хочу с тобой поговорить.
Really want to talk to you.
Я хочу с тобой поговорить.
~ Mm? ~ I really need to speak to you.
– Можно с тобой поговорить?
- Can I talk to you?
- Хочу заниматься с тобой любовью, детка - Ну ладно, Саймон, нам действительно нужно поговорить.
~ * Wanna make love to ya, baby... * ~ OK, clearly we DO need to talk.
Кстати, там с тобой репортёрша хочет поговорить.
By the way, a reporter wants a word with you.
Может, из-за того, что как только я пытался с тобой поговорить, ты сразу включал футбол.
Well, maybe that's because whenever I tried to talk to you, you'd just turn on a football match.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]