English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пожалуйста не уходи

Пожалуйста не уходи translate English

334 parallel translation
Пожалуйста не уходи.
Please don't go.
- Патрисия, пожалуйста не уходи.
- Patricia, please don't leave.
Патрик, не уходи, пожалуйста.
Hey, hey, Patrick, please don't go.
- Пожалуйста, не уходи!
- Wait a minute, honey, please!
- О, пожалуйста, Энн, не уходи.
- Oh, please, Anne, don't go.
Ты, пожалуйста не уходи от разговора.
- Yesterday you said...
Пожалуйста, не уходи.
Please, don't go.
Пожалуйста, не уходи.
Please don't go.
- Мэг, пожалуйста, не уходи.
- Meg, please don't go.
Пожалуйста, Фред, не уходи от меня.
Please, Fred, don't leave me.
Пожалуйста, не уходи.
- Please stop, don't go.
- Я просто прогулясь около его дома. - О, Либ, пожалуйста, не уходи!
Oh Lib, you said you wouldn't get out of the car.
Не уходи, пожалуйста!
Don't go, please!
Не уходи, пожалуйста.
Don't go, please.
Пожалуйста, не уходи.
Anne, look.
Пожалуйста, не уходи, пока я не скажу.
Please don't leave the house until I tell you.
- Пожалуйста, не уходи.
- Oh, no, please, don't go.
Пожалуйста, не уходи.
No, please, don't go back there.
Пожалуйста, не уходи, дорогой, помоги мне.
Please! No, don't! Please don't!
Не уходи, прошу тебя. Пожалуйста, пожалуйста, Жефф, не оставляй меня одну.
Don't go, I beg you I beg you, please, Jeff, don't leave me alone.
Не уходи, пожалуйста.
- Don't go, please.
Уходи, пожалуйста. Я видеть тебя не могу.
Leave me alone, please.
Чарли, пожалуйста, не уходи!
Charlie, please, don't go there!
Пожалуйста, не уходи!
Please, don't go!
Люк, пожалуйста, не уходи.
Better let me.
Холли, пожалуйста, не уходи, останься на секундочку.
Please don't leave. Just stay here for a second.
- Не уходи, пожалуйста.
- No, please.
Пожалуйста, не уходи!
Please don't go!
— тив, не уходи, пожалуйста.
Stevie, do not go, please.
Пожалуйста, не уходи.
Please, don't go!
Пожалуйста, малыш, не уходи.
Kid! Don't go away! Where are you going?
Пожалуйста, не уходи!
No! Please, don't leave me!
- Сид, не уходи, пожалуйста.
- Don't leave, please.
Пожалуйста, не уходи...
Do not go, please...
Пожалуйста, Эйприл, не уходи.
Please, April, don't go.
Не уходи сейчас. пожалуйста.
Don't break the momentum. please?
Пожалуйста, не уходи без меня.
Please don't leave without me.
Пожалуйста, Джо, не уходи!
Joe... Joe... Please, Joe, wait!
Не уходи, пожалуйста.
Don't go in, please.
Пожалуйста, только не уходи!
Please do not v? S.
Пожалуйста, не уходи.
Please don't!
Пожалуйста, не уходи просто так.
I feel terrible. Please don't leave like this.
- Пожалуйста, не уходи, ты все испортишь.
– Please don't go. You'll ruin everything.
Не уходи, пожалуйста!
Stay with me, please.
- Пожалуйста, не уходи.
- Please don't go.
Пожалуйста, не уходи.
PLEASE, DON'T LEAVE.
- Пожалуйста, не уходи.
Please.
Дорогая, пожалуйста, не уходи.
Please don't go.
Я боюсь, Бернард, пожалуйста, не уходи.
I'm scared, Bernard, please don't go.
Нет, Уэйн, пожалуйста, не уходи.
- No, Wayne, please don't go.
Пожалуйста, не уходи.
Please don't leave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]