English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Полный кошмар

Полный кошмар translate English

48 parallel translation
Полный кошмар.
Total nightmare scenario, man.
То что должно было быть обычным лицензированием, превратилось в полный кошмар, когда должностное лицо Казино Танжер Сэм "Эйс" Ротстейн... обвинил государственных верхних игорных представителей в коррупции.
You son of a... A routine licensing hearing turned into bedlam yesterday... when the flamboyant Tangiers Casino executive, Sam "Ace" Rothstein... - What are you runnin'for, Bob?
Это был полный кошмар.
It was a total nightmare.
И вот я здесь, и это полный кошмар.
So here I am, and it's a nightmare.
Модели не хотят соперничать друг с другом, это ведь всегда соперничество, так что комната полна мужчин, и это полный кошмар.
Models don't want to compete, so it's a total bust.
Тут творился полный кошмар.
It was really dreadful in here when I came.
- Это полный кошмар.
- She's a total nightmare.
Полный кошмар.
It sucked.
Были судебные обвинения и предписания, полный кошмар был не за горами.
There were indictments and injunctions And the whole nightmare coming, just down the road.
- Это полный кошмар.
This is an absolute disaster.
И на заднице полный кошмар.
Absolutely terrible in the ass.
Что это полный кошмар?
That this is a total nightmare?
Но должен предупредить тебя, я... совершенно полный кошмар.
But I have to warn you, I'm... a complete and utter nightmare.
Полный кошмар, но чертовски хорошо печет, думаю, она могла б стать профессионалом.
An absolute nightmare, but a bloody good baker, I think she could've been a professional.
Я его встретил, и он сказал, что это был полный кошмар - он не мог найти пакет...
I saw him and he said it was a nightmare - he couldn't find a carrier bag...
- Да, полный кошмар.
Yeah, total nightmare.
- Дорогая, это был полный кошмар!
Mmm. Oh, mate, that is a stinker!
Прическа — полный кошмар.
My hair is a disaster.
Полный кошмар.
It's a complete nightmare.
Был полный кошмар.
- It was a mess.
В Овальном Кабинете сейчас творится полный кошмар.
This is an Oval Office nightmare now.
Знаешь, для Хелен все это полный кошмар.
You know this kind of thing is Helen's worst nightmare.
Я тебе не верю. они бы хотели увидеть тебя снова. это будет полный кошмар.
I don't believe you If they like your work They would love to see you again
Нет, нет. Это был полный кошмар.
No, no, no, it was a total disaster.
Полный кошмар!
Truly awful!
Это полный кошмар.
This whole thing is a mess.
Полный кошмар на вечеринке.
Absolute nightmare at a dinner party.
Я буду странно себя вести, он спросит почему, мы расстанемся, и это будет полный кошмар.
I'm gonna be weird, he's gonna ask why, we're gonna break up, and it's gonna be super messy.
И вообще, твоя лента ― полный кошмар.
Also, your sash is a disaster. ( grunts )
- Это был полный кошмар.
This is a total fucking disaster.
- Полный кошмар.
- Completely off the charts.
Пришлось уволить. Но без неё тут полный кошмар.
We had to fire her, but it's been a disaster here without her.
Был полный кошмар?
Was it a complete and total nightmare?
Это полный кошмар.
This is a total nightmare.
Это, наверное, полный кошмар.
That must have been a nightmare.
"Полный кошмар"
_
Да, полный кошмар.
Yeah, he's a mess.
НЗТ изменит всё, и мы с тобой решим, хорошо это или полный кошмар.
NZT, it's gonna change everything, and you and me, we get a say in whether that's a good thing or a disaster.
Это был полный кошмар.
It was pretty messy.
Полный кошмар.
It's messy.
Как нынче во Франции, полный кошмар.
Like in France now, terrible state.
Полный кошмар.
You're a mess.
Он странный, неряшливый, полный кошмар для женщин.
You're not alone.
Полный кошмар!
It's absolutely shocking.
Вместо этого - это был ночной кошмар, полный уличных протестов и демонстраций.
Instead, it's been a nightmare of protests and demonstrations in the streets.
Извини, но что для одного "ночной кошмар", то для другого "полный набор".
Excuse me, one man's "worst nightmare" is every other man's "total package."
Ох, это полный кошмар.
It's a total nightmare.
Это просто воплощенный ночной кошмар... Полный счастья.
Well, this is like a waking nightmare... of happiness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]