English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Посмотрели

Посмотрели translate English

985 parallel translation
Сходи в магазин, где ты её купил, и скажи, чтобы пришли посмотрели - они придут.
Go back to the shop where you bought it from, right, and ask someone there to help you, they'll help you.
Мы сделали селфи на фоне города, потом посмотрели друг на друга, и я подумала..
We had just taken a selfie overlooking the city and... we looked at each other, and I just thought...
Они обе посмотрели на меня, спрашивая себя где они могли видеть эти глаза раньше но они не узнали меня.
They both looked at me and wondered... if they hadn't already seen these eyes before... but neither of them recognised me.
Я повторил "нет" так быстро, что все посмотрели на меня а Шарбонье наклонился, чтобы получше рассмотреть меня.
I said it so fast and oddly that... everyone looked at me and... Charbonnier leaned over to see me better.
- Вы так странно на меня посмотрели.
- You looked at me in such a funny way.
Я хочу, чтобы вы посмотрели на это вблизи.
I want you fellows to watch my men very closely.
Ты видел, как они на тебя посмотрели?
Did you see the way they looked at you?
Пришли, посмотрели и ушли.
They came, they looked around and they left.
- Вы даже на меня не посмотрели.
You didn't even see me.
Посмотрели старый фильм, знакомый вдоль и поперек.
To a third-run movie. Then we take a ride and blow two tires.
- Где вы были? Мы посмотрели "Зуд седьмого года" и поужинали в "Першан рум".
We saw The Seven Year Itch and went on to The Persian Room.
Вы бы посмотрели, как мы с Нильсом потопили целые полчища серых крыс!
You should have seen how Nils and us sank a whole armies of gray rats!
- Но мы и не посмотрели толком.
- We didn't see much of it.
Мы посмотрели на него.
We've been looking at him.
Я хочу, чтобы на главную роль Вы посмотрели молодого актёра, его зовут Феликс Форрест
I want you to audition a young actor named Felix Forrest for the lead.
Мне хочется, чтобы Вы Посмотрели на товар
The main thing is that they have a look at our models.
Вы бы посмотрели, что получилось!
You should see what that does!
- Посмотрели бы что по соседству творится.
- You should see next door.
Вы посмотрели фильм, Я медитировал над ним долгое время,
You have seen the film, I was meditating on it a long time,
¬ ы посмотрели на девушку и увидели, что у ней не в пор € дке.
You looked right through that girl and you knew what was wrong.
Посмотрели бы, что там наверху.
We might be able to see what's on the top.
Потом они посмотрели друг на друга, она снизу, а он из окна.
And then they looked at each other : she was below, he was at the window.
Теперь, я предлагаю, чтобы мы в последний раз посмотрели вокруг и, э, уложим тебя в постель.
Now, I suggest we take a last look round and we'll get you off to bed.
Они уже посмотрели двух кандидатов, но они им не подошли.
They've tested two boys but haven't taken them.
Вы бы посмотрели на его жену, сама толстая женщина в мире.
You should see his wife! Fattest woman in the world, so help me God.
Вы бы посмотрели на него, Гарвей.
You should see it, Garvey.
Только одну колу за то, чтобы твои жадные, голодные, маленькие рыбьи глазки посмотрели на фото?
One cold drink to feast your starving, fishy, little eyes on the picture?
Они на нас не посмотрели, когда проехали мимо.
They didn't look at us as they went by.
Вы посмотрели так, как будто узнали меня.
You looked at me as if you knew me also.
Вы везде посмотрели?
Did you look everywhere?
" аким образом, € бы хотел, чтобы вы посмотрели на это именно так.
The way, the way I'd like you to look at it is this.
Я бы хотел, чтобы вы посмотрели на выходную трубу номер 2.
I'd like you to have a look at number 2 output pipe.
Посмотрели Колизей и прочие штуки.
- Old Aarfy's got some principles.
Мы посмотрели твое выступление.
We sat through your act.
Мне нужно, чтобы вы посмотрели этот текст.
Listen, I just, uh, made some fresh coffee over there.
Все. Посмотрели на мое лицо, вы сукины дети.
All of you, look at my face, you sons of bitches.
Я хочу, чтобы вы посмотрели на мозаику, которую надо снова обжечь.
I'd like you to look at the mosaics that need to be refired.
Мы ведь ещё не всё в Вашингтоне посмотрели.
We never finished seeing all the sights in Washington.
Её уже посмотрели всё грёбаные психиатры в мире и они отправили меня к вам!
She's seen every fucking psychiatrist in the world and they sent me to you!
Вы даже не посмотрели на меня, на бедную сиротку.
And you don't look at me? Me, a little orphan girl. Yes, yes.
Но они даже не посмотрели на нас
Does even one disappears
Hе верю я вам... Вы, наверное, плохо посмотрели.
You must be mistaken.
Мы посмотрели друг на друга, и он запрыгнул к нам.
So I stopped, we looked at each other and he got in. Alright?
Посмотрели в окно.
Look in the window.
Посмотрели бы это.
I wish they've seen that.
Теперь повернитесь, чтобы все на Вас посмотрели.
Now, turn around so that everyone can take a look at you
И потом все посмотрели на меня и спросили :
And then they all started staring at me and said,
Посмотрели на меня, как на ребенка, и дали конфетку. - Так что там с показаниями?
They looked at me like I was a kid and offered me a cookie.
Посмотрели?
Are you looking at it?
... и посмотрели бы на своих задних дворах.
If people could brush aside suspicion and selfish differences and let down their back fences.
Мы пришли, чтобы вы посмотрели на Ангеля.
We came for you to see Ángel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]