Поставщик translate English
453 parallel translation
Так как я поставщик...
I act for the Big Boss.
"... спешу вам сообщить, что наш постоянный поставщик технических изделий... "
"I am pleased to inform you that our agent..."
Наш новый поставщик оказался ворюгой, 45 лир за одно яйцо.
One egg for 45 lira? Forget it.
Проклятый профессиональный поставщик неприятностей.
Blasted professional troublemaker.
ѕомните, вы поставщик электричества в целой нации.
Remember, you're electricity man to the whole nation.
Скажем, поставщик.
and let's say, a supplier.
Ваш поставщик салата.
- You order our salad.
Они хотят знать, кто наш поставщик.
They'd like to know who our supplier is.
И господин Саксофон... Он наш... наш поставщик, Мама.
And Mr. Saxophone... he`s our connection, Mom.
Он начал карьеру как поставщик провизии но затем перешел к международному пиратству.
He seems to have started as a caterer and then went on to international piracy.
Одну выпьем сейчас, потому что ты мой поставщик и друг.
We'll drink one now, you and me, because you're my supplier and my friend. Sit!
Жулик Сексуальный маньяк и поставщик доступных девиц.
That is my strong advice to you.
Кто твой поставщик?
Who's your supplier?
Второй поставщик, предоставляющий нам услуги, должен подумать о своей базе в Африке, на Среднем Востоке, в центральной Америке.
As for the other military supplies we have, where's the best market? Africa, Middle East, Central America?
Я поставщик любви и счастья для тех, кто нуждается в них.
I give love and happiness to people who really need and appreciate it! I'm the West Coast distributor of Iove and happiness.
У меня есть основание считать, что инженер Воровка и львовский военный поставщик Виктор Ульман выдали Петербургу секретный проект перестройки крепости Пржемышль.
I'm sure that engineer Worowka... and army supplier Victor Ullman... conspired to pass plans of the Przemysl fortress... to Petersburg.
В Калифорнии есть всего один поставщик.
There's only one distributor out here in California. Weber electronics.
Поставщик редких трав и известных химикатов вернулся к нам.
The purveyor of rare herbs and prescribed chemicals is back.
Знаю, главньiй поставщик каменньiх булочек.
Sure, I know the place. Home of the famous cement Danish.
Давайте пролезайте, ребята. Художник-поставщик :
Right down here, kids.
ћой поставщик продуктов и мой лучший друг во всем мире, √ анс ушенетски
My caterer, everyone, and my best friend in the whole world, Hanck Kucinetzki.
Вы поставщик моего сына.
You're our son's main supplier.
Эту смертельную порцию дал ей поставщик, который понял, что спасти его может только убийство.
Miranda? Mlle. Brooks. Or Mlle. Long.
Поставщик мне отказал, и я потратил деньги на автомат.
The distributor cut me off and I spent my last ten grand on the love tester.
Бау, лодку которого в потопили, - известий поставщик.
Bao, the man you sank, is a reputed supplier.
Я раввин Тукман поставщик священного вина главный обрезальщик.
I am Rabbi Tuckman purveyor of sacramental wine and mohel extraordinaire.
Поставщик.
The supplier.
Теперь, если вам нужен поставщик провизии, я буду счастлив одолжить вам репликатор, который я только что получил от... 8 месяцев назад вы помогли Нагусу заключить торговый договор с народом каримма на поставку вина из туленики, помнится.
Now, if you need a caterer, I'd be happy to loan you a new replicator that I just got... Eight months ago, you helped the Nagus establish a trade agreement with the Karemma, uh- - tulaberry wine, I believe.
Вы главный поставщик химического оружия для Земных вооруженных сил.
You're a major chemical-weapons supplier to Earthforce.
Походу я официальный поставщик для этого события.
It's like I am the official caterer for that accident.
- Ранее - поставщик особой информации, а в настоящий момент - беглец Стэнли Твиддл именно тот, кто снабдил силы Божественной Тени кодами аминокислот, использованных для разрушения сотни планет Реформ.
Formerly designated data co-operator and presently fugitive, Stanley Tweedle was the one who provided the forces of His Shadow with the amino acid codes used to destroy a hundred reform planets
Послушай, когда будешь во Флориде, может мой поставщик сигар..... закинуть для меня пару-тройку с Кубы к твоим родителям?
Look, when you're in Florida, can my cigar guy drop off some Cubans for me at your parents'?
Наш поставщик продал все миннобианцам для их войны против век.
Our supplier sold all he had to the Minnobia for their war against the Vek.
Похоже наш друг-поставщик крови.
Looks like our friend here has been blood running.
Высокие цены в колледже, крутые семейные курорты на северо-западе, машины, поставщик.
THE HIGH COST OF COLLEGE, GREAT FAMILY VACATION RESORTS IN THE NORTHWEST, CARS, THE CATERER,
После 35 лет честной работы мой поставщик обходится со мной, как с преступником.
After 35 years of work and honesty my supplier treats me like I'm a criminal.
- Этот парень поставщик. Он не внутри организации, не вовлечен в нее.
So, Monk died for his wife's sins?
У меня есть замечательный поставщик, специализирующийся на древних артефактах...
I have this wonderful dealer who specialises in ancient artefacts...
Поставщик всех известных в мире пилюлей, лекарств, примочек и амулетов
Purveyor of every pill, potion, lotion and charm in the known world.
Мне только что позвонил мой поставщик антиквариата.
I just got a call from my antique scout.
Мой личный поставщик отыскал 12 старинных блюдец для пудинга. "
My personal shopper just found a dozen antique pudding plates. "
В досье из отдела наркотиков на нашу жертву сказано, что он поставщик среднего уровня в организации Махони.
Background file from Narcotics has our victim as a mid-level supplier for the Mahoney organisation.
Поставщик.
Delivery man.
- Поставщик ингредиентов.
I'm Ingredient-Gettin'Guy.
Минтос, поставщик свежести.
Mintos, the Freshmaker.
Меня не убивают, потому что я поставщик, а пока я жив добыча будет всегда.
Because I deliver. As long as I'm alive, there'll always be a next time.
Вот поставщик угощений, торт, ансамбль, список приглашённых.
There's the caterer, the cake, the band, the guest list.
Питер, продавец индульгенций и поставщик религиозных реликвий.
Peter, a humble pardoner and purveyor of religious relics.
Поставщик и друг.
My supplier and friend.
Мой поставщик купил это у одного посетителя.
My principal buyer came across it.
- Он поставщик для организации Лютера Махони и еще шести других на восточном побережье.
You couldn't let her get away with it.
поставщики 23
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставь 118
поставил 17
постараемся 64
поставь что 17
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставь 118
поставил 17
постараемся 64
поставь что 17