Постараемся translate English
896 parallel translation
Постараемся отвези вас обратно поскорее.
I'll see you're sent back as early as possible.
Давайте сегодня проедемся по окрестностям и постараемся его разыскать.
Suppose we take a little drive this afternoon and make further inquiries.
Мы чертовски сильно постараемся.
We're going to make a darn good stab at it.
Если Вы просто скажете правду, мы постараемся сделать все возможное...
If you'll just tell the truth, we'll make it as easy as we can...
Вы набивайте трюмы, а мы постараемся это доставить.
You batten it down, and we'll do our best to deliver it.
В следующий раз постараемся, чтоб вас подстрелили в другую руку.
We'll see if we can have you shot in the other arm next time.
мы постараемся найти ей место в общем вагоне но помните, что бы никаких проблем никаких проблем, или мы ссадим вас с поезда
We'll try and find her a place up in the coach. But remember, if there's any trouble any trouble, you'll go right off the train.
Мы постараемся причинить вам как можно меньше неудобств.
We will try to inconvenience you as little as possible.
Постараемся, сэр.
- I wouldn't put that in writing, sir.
Мы постараемся.
We'll try. - Have a good time.
Аннулировать ваш билет поздно, но мы постараемся всё уладить.
How about it? It's past cancellation time, but I think we might stretch a point.
Мы постараемся выбросить вас из головы, словно вы никогда не приходили.
We will try to shut you out of our minds as if you had never been here.
Тогда мы оба постараемся.
Then we'll both try.
Постараемся, чтобы колеса не скрипели.
We'll muffle the wheels and hooves.
- Да-да сэр, конечно. Мы постараемся все сделать
I will, sir.
Постараемся, чтобы ваше путешествие было максимально приятным и удобным.
I hope we can make your trip as pleasant and comfortable as possible.
-... и постараемся освободить "акулу".
- to cut the Shark loose.
Постараемся вздремнуть пару часов. Пока, приятель.
Try and get a couple of hours'sleep.
Постараемся быть серьезными две минуты.
Let's try to be serious for a moment.
постараемся найти что-нибудь радостное. "
Let's try to find something to be glad about. "
Как только разгрузимся, мы отправимся в плавание, и постараемся доставить вам еще один корабельный груз.
As soon as we've dropped cargo, we'll set sail... and try and get another shipload through to you.
Мы постараемся принести Вам побольше еды в следующий раз.
We'll try and get you some better stuff next time.
Вы застали нас врасплох, но мы постараемся, и вам будет удобно.
You caught us a little unprepared but we'll try and make you feel at home.
Мы постараемся вам не мешать.
We'll try not to disturb you
Лишена девственности. - Мы постараемся это уладить.
So I'll return to the main point.
Как сказала Клаудия, мы постараемся это уладить.
And the second point is simple :
Постараемся быть счастливыми.
We must try to be happy.
Да, да, мы постараемся успеть.
Yes, yes, we shall be back before then.
Если мы очень постараемся, да.
If we're very careful with it, yes.
Пожалуйста, мы постараемся всё исправить!
Please, we have work to do.
Постараемся, конечно, но не гарантирую, что это можно будет ещё раз проверить секундомером.
I'll try, but I'd hate to be the guy holding the stopwatch.
Давайте постараемся проехать в объезд!
We have to go around the other way!
- Не будем мешать ходу событий, лучше постараемся избежать проблем.
Let's not stir things up, we'd better avoid getting both of us into trouble.
Мы постараемся найти корабль Магайверса Но только по моему приказу
We'll try to get into Magiver's, ship, but wait for my orders on that.
Мы постараемся исправить его в течение нескольких минут.
We'll have it fixed in a few minutes.
Красную постараемся не давать.
We'll try not to use the red one.
Постараемся.
- So don't be in a hurry. - We'll do our best. - Goodbye.
Мы постараемся найти их.
We'll be on the lookout for them.
Ну, мы постараемся это закончить за пару дней.
Well, not for a few days yet.
Постараемся определить направление и скорость их падения.
Try to determine from which direction they came and their possible velocity at the moment of impact.
-... а не через свою мать! - Давайте постараемся успокоиться...
- Let's try to keep calm
Постараемся.
We'll do our best.
Постараемся держаться подальше от объекта, пока не возьмем вас.
We will try to stay ahead of the object until we can transport you aboard. Fine.
Мы постараемся обнаружить источник лучей и уничтожить его.
We'll try and locate the source of the beam and stop it here. Impossible to break away.
Постараемся не помешать вашей работе.
We'll try not to interfere with your work.
Постараемся встретиться однажды вечером.
We have to say good-bye, but let's meet some evening, okay?
Мне неловко беспокоить вас, мадам, но мы постараемся вас не задерживать.
I apologize for disturbing you, Madam. We'll try to be as brief as possible.
Мы постараемся, чтобы вам было максимально комфортно
We'd like you to be comfortable here and to feel at home.
Постараемся его найти.
We must try and get it back, mustn't we?
Сначала постараемся найти наших ученых.
First find our scientists.
Мы постараемся.
We'll do our best.
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
поставь что 17
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
поставь что 17