English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поставь чайник

Поставь чайник translate English

56 parallel translation
Мэри, поставь чайник, а я приготовлю бренди.
Go and put the kettle on the fire while I get the brandy.
И поставь чайник.
And put the kettle on.
Поставь чайник.
Put the kettle on.
- А ты поставь чайник.
- And you, put the kettle on.
Поставь чайник на огонь, ладно, утенок?
Put the kettle on, will you, ducks?
Вставай, поставь чайник для своего бедного дяди Пэта. Он так пьян, что с ног валится.
Get up and put the kettle on for your poor Uncle Pat... that fell down the worse for drink.
Мина, поставь чайник.
Put the kettle on.
Отведи его на кухню и поставь чайник на огонь.
Take him to the kitchen. - Oh, and put the kettle on.
Пойди и поставь чайник.
Go and put the kettle on.
Поставь чайник, дорогой.
Put the kettle on, dear.
Поставь чайник, пожалуйста.
Put the kettle on, please.
"Полли, поставь чайник на огонь..." Помнишь эту нашу детскую песенку?
♪ Polly put the kettle on ♪ Remember we used to sing that when we were children?
О, Пит, пойди поставь чайник.
Oh, Pete, while you're up, go and put the kettle on.
Поставь чайник, а я пойду поговорю с Филиппом.
Put the kettle on and I'll deal with Philip.
Мама, сделай что-нибудь полезное, поставь чайник.
Mother, do something useful and put the kettle on.
Поставь чайник. Поставишь?
Put the kettle on, will ya?
- "Поставь чайник".
- "Put on another pot of tea."
Мэри, любовь моя, поставь чайник.
Put the kettle on, Mary, love.
Поставь чайник, Шейла.
Stick the kettle on, Sheila.
Ты хочешь, поставь чайник?
You can boil the kettle, if you want it.
Поставь чайник, Стэнли.
Put the kettle on, Stanley.
Поставь чайник. Ты уже проголодался?
- You're already hungry?
Пап, поставь чайник.
- Dad, kettle on. - Yeah.
Хэнс, поставь чайник.
Hans, you put the kettle on.
Джейсон, пойди поставь чайник.
Jason, go put the kettle on.
А теперь поставь чайник.
Now go get that tea.
Лидия, поставь чайник.
Lydia, put the kettle on.
- Поставь чайник, когда помоешься.
All right. Stick the kettle on when you're done.
Поставь чайник, завари чай.
Stick the kettle on.
Робби, пойди поставь чайник, сможешь?
Robbie, go and stick the kettle on, will you? There's a good lad.
Проходи и поставь чайник.
Go ahead and put the water out.
А потом поставь чайник.
Then put the kettle on.
Поставь чайник, и я тут же выйду.
Well, put the kettle on and then I'll be done.
Грэхем, поставь чайник.
Will you put the kettle on, Graham, for...
Дейзи, сбегай поставь чайник.
Daisy, run and put the kettle on.
- Поставь чайник.
Put the kettle on.
Джиллиан, сходи-ка в соседнюю комнату и поставь чайник.
Gillian, why don't you pop next door and put the kettle on for us?
Маргит, будь добра, поставь чайник.
Margit, would you put the kettle on?
Мэг, пожалуйста, поставь чайник.
Please put the kettle on, Meg.
Поставь чайник, Фредди.
Now put the kettle on, Freddie. Er...
Поставь, пожалуйста, чайник, дорогая?
Put the pot on, will you?
Поставь пожалуйста чайник, Том.
Put the kettle on, will you, Tom?
Поставь тот чайник, Карл!
Get that kettle on, Carl!
О, поставь-ка чайник для своих занятых родителей.
Oh. Put the kettle on for your poor parents, would you?
Уинни, поставь чайник.
APPLAUSE Winnie, put the kettle on.
Поставь другой чайник.
Start another pot.
Иди и поставь заварочный чайник.
Go and see to that tea.
Поставь-ка чайник.
Get kettle on.
Иди и чайник поставь.
Go inside and put the kettle on.
Поставь пока чайник, дорогая.
- Put the kettle on, love.
Ах, да, поставь греться чайник.
Oh, and put a kettle on to boil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]