English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Постарше

Постарше translate English

511 parallel translation
Нужно иметь своего человека снаружи, обычно из другой школы и постарше.
We get someone on the outside, usually a junior high kid.
В молодости мы женимся по любви, а становимся постарше - женимся на "Ролс-Ройсе".
When we're young, we want to marry for love, and when we're a little older, we marry a Rolls-Royce.
Двое мужчин спрашивали вас... Молодой человек и второй постарше.
A young man and a kind of older man.
Когда станешь немного постарше. Золотой петушок
Not now, dear, when you're a little older.
Хотел бы я, чтобы ты был постарше, сынок, хотел бы, чтобы ты это запомнил.
The prayer that all man can, henceforth, live
- Ты поймешь, когда станешь постарше.
- You'll find out when you get older.
Мне было бы проще объяснить это, будь ты немного постарше.
I could have told you much easier when you were older.
Хотела бы я быть постарше, чтобы видеть её.
Wish I were old enough to have seen her.
Подкатываем мы к девчонкам, и на тебе - их интересуют парни постарше.
We'd pulled some girls, but they preferred older men.
Мы будем клеить девушек постарше.
We'll choose older ones.
Знаете. Думаю, что мужчине нужна женщина постарше.
You know, I think a fella should be friends with an older woman.
Ему было интересно, как парни постарше его поступили бы с любовью к собственной матери, если бы знали то, что знал он.
And he wondered what would... boys older than him do... about his love for his own mother, upon learning what he already knew.
Франц - он постарше, его уже наказывали, ему все нипочем, а я...
Frank, here he's older than I am... his nerves are better, he can take it.
Я бы обратился к полицейскому, или к кому-нибудь постарше тебя, и мы бы установили его личность А тебе показалось, что он украл что-то в магазине, и...
- Why not? I'd call a policeman or someone older and get his name.
Тебе нужен кто-то постарше, чтобы дать тебе совет.
You need someone older and wiser Telling you what to do
Мне нужен кто-то постарше, чтобы дать мне совет.
I need someone older and wiser Telling me what to do
Им лет по триста, кое-кто постарше.
Three hundred years old and more.
Посмотрите, здесь ей три года... а тут она постарше...
Look at these pictures. When she was three... then afterwards, when she was bigger...
И позже... я был уже постарше, шестнадцать... семнадцать... и я был влюблен...
I was bit older, sixteen... seventeen... and I was very much in love...
Мне нужно быть постарше, чтобы сгодится тебе в отцы
I must be old enough to be your father -
Я думал, что он постарше будет.
I thought he'd be older, given the work he's done.
И то, что может показаться вам... Неразрешимой проблемой Окажется пустяком для людей постарше.
Things which may seem great problems to you may seem simpler to an older head, you know?
Я вам вот что скажу - будь Уиллард постарше
Here's to the vice president.
Нужно жить сегодняшним днем, это я тебе говорю, уж я-то постарше тебя буду.
You have to live the present, I can speak from my experience since I've lived more than you.
Тот, что постарше, одевается.
The older one is getting dressed.
И вот ты, разгорячённый, возможно, даже не отдавая себя отчёта, поговорил об этом с мальчиком постарше.
After that disturbance, and maybe without even noticing it... you've had some small chat with an older boy.
Ну, он лет на десять меня постарше.
Well, he is about ten years older
Во-первых, кто-то постарше.
First, somebody older.
Тебе нужно пообщаться с женщиной постарше.
You need the older woman's touch.
С кем-то постарше.
Someone older.
Люди постарше считали его весьма напористым и нахальным юнцом, но Джулия различила в нём неоспоримый шик знакомства с принцем Уэльским, высоких ставок в Спортивном клубе, второй бутылки и четвёртой сигары, шофёра, часами ждущего внизу, -
His seniors thought him a pushful young cad but Julia recognized the unmistakable chic the flavor of the Prince of Wales the Big Table in the Sporting Club the second magnum and the fourth cigar of the chauffeur kept waiting hour after hour without compunction
- Никому не нужны дети постарше.
- No one likes older kids.
Потом появилась вторая,... постарше, с тёмными волосами и такими огромными глазами.
Then came the other girl, the elder one with the dark hair, and the big eyes.
Нам нужен кто-то постарше.
We need someone a little older.
В возрасте постарше есть другие жертвы,... но волна страсти,... она катится всю жизнь. И знать, что у тебя никогда не будет жены,
And then knowing... that there will be no wife... no soft... round comfort in the night.
Да, двое, дочь постарше и мальчик поменьше
- Two, a girl and a boy.
Нет, постарше. Шестнадцати или семнадцати лет.
A bit older, about 16 or 17.
Может, ему нравятся женщины постарше.
Maybe he like older women.
Стало быть, он вам подарен кем-то из близких, окончивших медицинский колледж. Явно постарше вас и... Пекущийся о вашем здоровье.
Since you can't have been to medical school, it was given to you by an older person, someone who is concerned for your health :
Может, он слишком молод, думаю, мне подошел бы человек постарше.
He's too young. Maybe an older man would suit me better.
Вы можете позвать кого-то постарше?
- Yes. Could you call someone older?
Я хотел спросить... уже после всего... имело бы значение, если бы адвокат был постарше... кто-то с именем...
Now it's over, I would like to ask you would an older, famous lawyer have made any difference to the case?
Только я постарше.
- Except I'm older.
И всё же когда Вы станете чуть постарше Вы поймёте, что смеяться над едой - большой грех.
However, when you are grown up, you will find that food is not really the subject suitable for the humor.
Вон тоттолстяк, который постарше.
I'm not going to give them that...
Не знаю, может, женщина постарше - как раз то, что тебе нужно.
I don't know, maybe an older woman is just what you need.
Я искал человека постарше смотреть за лесом.
I WANTED AN OLDER MAN TO TAKE STEWARDSHIP OF THE WOODS.
Это прекрасно. Я предпочитаю мужчин постарше.
That's fine with me I prefer older men anyway.
Там народ постарше, к жизни ближе.
People there are grown up, closer to a real life.
Да, тем, который постарше.
Yeah, the old one.
Кого-то постарше...
Your supervisor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]