Приятно вас видеть translate English
525 parallel translation
Как приятно вас видеть!
How wonderful to see you!
- Мне приятно вас видеть снова, мадам.
- I'm delighted to see you again, madam.
- Как приятно вас видеть.
- It's awfully nice to see you.
Как приятно вас видеть.
And you let him do such things?
- Уважаемый, как приятно вас видеть. - Всего наилучшего!
What a pleasure it is to see you again, Your Honour.
Сеньора Христеса, как же приятно Вас видеть. Мы думали, что Вы уже не придёте.
Mrs. Christesa, such a delight, we tought you would not make it.
Как приятно Вас видеть!
How wonderful to see you!
- Мистер Пуаро! Очень приятно Вас видеть.
Mr. Poirot, is a pleasure to know it.
Мадам, мне так приятно вас видеть, особенно после всего того, что с вами случилось!
It's nice to see you. Especially after what happened. How awful.
- Морти, всегда приятно вас видеть. - Да.
- Morty, always a pleasure.
Приятно снова видеть вас, миледи, правда.
Pleased to see you again, milady, I'm sure.
Так приятно видеть вас в добром здравии, как и всегда.
It's good to see you're as well as ever.
Очень приятно видеть вас снова.
It certainly is good to see you again.
Никто не должен вас видеть. Дени, старая подруга, было приятно снова тебя видеть.
Well, Danny, old harpy, it's been good to see you again.
Приятно снова видеть вас.
It's good to see you again.
Приятно снова видеть вас всех.
Nice to see all of you again.
Приятно снова видеть вас, майор Штрассе.
It is good to see you again, Major Strasser.
- И мне приятно видеть вас, сер
- Good to see you, sir.
Как приятно видеть вас снова.
So nice to see you.
Приятно видеть вас снова.
Nice to see you again.
Граф де Вандрия, приятно снова видеть вас!
Count de Vandria, good to see you again.
Приятно снова видеть вас
Oh, nice to meet you.
Было приятно видеть всех вас вместе.
It's been a pleasure for me to see you reunited again.
Очень приятно видеть Вас.
It's so good to see you.
Это так приятно видеть вас счастливой и красивой.
It's so wonderful to see you this happy and beautiful.
А, мой милый друг, приятно было Вас видеть.
Ah, my dear chap, delighted to see you.
Как приятно видеть вас в Кируне.
How nice to have you here in Kiruna.
Приятно видеть вас.
Welcome
Приятно вас всех видеть.
How does he like it so far?
Как приятно видеть Вас снова, комендант.
A pleasure to see you again, Governor.
Как приятно видеть вас снова.
How nice it is to see you all again.
Очень приятно видеть вас снова, господин Санд, столько времени прошло.
It's a pleasure to see you after all this time, Mr. Sand.
Приятно будет видеть вас снова.
It's nice to see you again.
Филипп.очень приятно видеть вас.
Philip, it's so good to see you.
- Приятно видеть вас вновь.
- Pleased to meet you.
Очень приятно снова видеть вас обоих.
It's very pleasant to see you.
Как приятно видеть вас!
How lovely to see you!
Очень приятно видеть Вас среди нас, принц.
It will be a pleasure having you among us prince
Капитан Грейвз, как приятно видеть вас.
Captain Graves, so nice to meet you.
Очень приятно видеть вас, господин.
How nice to see you, sir.
Как приятно видеть вас.
Lovely to see you.
Приятно снова видеть Вас, миссис Стронг.
It's a pleasure to see you again, Mrs. Strong.
Очень приятно видеть вас обеих так рано.
It's nice to see you both so early.
Приятно видеть вас, парни.
Good to see you boys.
" Эй, приятно было вас видеть.
" Hey, it's been great having you on the show.
Приятно видеть вас, мистер Заза.
- Nice to see you, Mr. Zasa.
Приятно видеть вас снова.
It is agreeable to see you again.
Очень приятно видеть вас на празднике.
FOZZIWIG : A pleasure having you here.
- Привет. - Очень приятно вас видеть.
She's a casualty of the situation I'll brief you on.
Так приятно снова видеть вас вместе с мисс Бомон.
It's so good to see you and Miss Beaumont together again.
Приятно видеть Вас снова, месье Чеппель.
Very nice to see you again, Monsieur Chapell.
видеть 308
видеть тебя не хочу 16
видеть вас 18
видеть тебя 41
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
видеть тебя не хочу 16
видеть вас 18
видеть тебя 41
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159