English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Просто дайте мне знать

Просто дайте мне знать translate English

50 parallel translation
Всё, что понадобится - просто дайте мне знать.
Anything you want just let me know.
Так что если вам что-нибудь понадобится, просто дайте мне знать. Я буду как только вы мне кивнёте или позовете.
So, did you hear from Dad today, Mom?
Если я могу что-нибудь для вас сделать, просто дайте мне знать.
If there's anything I can do, please let me know.
И если есть что нибудь, что мы могли бы сделать, просто дайте мне знать.
And if there's anything we can do to make it better, You know, just let me know.
Если вы услышите что-нибудь, просто дайте мне знать.
If-if you hear something, just let me know.
Просто дайте мне знать, что вам нужно, я должна быть в состоянии помочь.
Just let me know what you need and I should be able to provide it.
Если у вас будут какие-то пожелания, просто дайте мне знать.
If you need anything, please let me know.
Просто дайте мне знать, если передумаете.
Just let me know if you change your mind.
Просто дайте мне знать, что она в безопасности, и я сделаю все, что скажете.
Just give me a chance to make sure she's safe, And then I'll do whatever you say.
О, и если вы с Эми захотите, чтобы я испекла праздничный торт, просто дайте мне знать.
Oh, and if you and Amy want me to bake the birthday cake, just let me know.
Просто дайте мне знать, когда закончите, окей?
Just let me know when you're done, okay?
Так что если вам что-нибудь понадобится, просто дайте мне знать.
So if you need anything at all, please just let me know.
- Просто дайте мне знать, если что то понадобится
- Just give me a buzz if you need anything.
Если понадобится еще, просто дайте мне знать.
And if you need more, just let me know.
Просто дайте мне знать, если я могу чем-нибудь помочь.
So just, uh, let me know if I can be of any help.
Просто дайте мне знать, когда он будет готов, и я приду.
Well, just let me know when it's ready, and I'll head back.
Просто дайте мне знать в следующий раз, потому что я могу помочь.
Just let me know next time so I can help- -
Просто дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится : кофе, совесть...
Just let me know if I can get you anything... coffee, a conscience.
Просто дайте мне знать.
Just give me a heads-up.
Если кому-то нужна копия CD "Жутких звуков" просто дайте мне знать.
If anyone wants me to burn them a copy of this Spooky Sounds CD, just let me know.
просто дайте мне знать.
just let me know.
Кто-нибудь видит турист, просто дайте мне знать.
Anybody sees a camper, just let me know.
Если какие-то неприятности, просто дайте мне знать.
You have any problems, just give me a jingle.
Просто дайте мне знать, что вам нужно, сэр.
You just let me know what you need, sir.
Просто дайте мне знать.
- Just let me know. - Selina.
Просто дайте мне знать, когда хотите остановиться.
Just let me know when you want me to stop it.
Просто дайте мне знать, когда это кончится, потому что я не могу смотреть.
Just let me know when this is over, because I can't watch.
Просто дайте мне знать, когда я вам буду нужна.
Just let me know when you need me.
Просто дайте мне знать к концу дня.
Just let me know by the end of the day.
Если я могу что-то сделать для вас, просто дайте мне знать.
Anything I can do for you just let me know.
Если вам что-нибудь понадобится, пожалуйста, просто дайте мне знать.
If there's anything you need at all, just please let me know, okay.
Если вам что-нибудь понадобится мне делать, просто дайте мне знать.
If there's anything you need me to do, just let me know.
- Просто дайте мне знать как только что либо узнаете.
- Just let me know if you hear from him.
Просто дайте мне знать, но пока что... почему бы вам всех не посмотреть? Не слишком ли для нашей благочестивой девочки...
Just let me know, but in the meantime why don't you have a look at your choices? Well, so much for our wholesome little girl.
Если я могу что-то для вас сделать, пожалуйста, просто дайте мне знать.
If there's anything I can do, please let me know.
Если захотите посмотреть поближе, или под другим углом, просто дайте мне знать.
If you want a closer look or a different angle, you let me know.
Просто дайте мне знать, чтобы я мог внести их имена в список.
Just let me know so I can put their names on the list.
Эй, если вам когда-нибудь станет скучно, и понадобиться кто-то, кто выдаст вам всю подноготную - кто кого трахает в этом колледже просто дайте мне знать.
Hey, if you're ever bored and you want someone to give you the real lowdown of who's fucking who at this college, just let me know.
Итак, вы знаете, если вам что-нибудь понадобится... сбегать за едой, просто дайте мне знать.
So, you know, if you need anything... food runs, just let me know.
Если что-нибудь понадобится, просто дайте мне знать.
~ Anything you need, just let me know. ~ Will do.
Просто дайте мне знать, как идут дела.
Just let me know how it's going.
Просто дайте мне знать, если вам надо чуть помедленнее.
Just let me know if you need me to slow down.
Да, просто дайте мне знать.
Uh, yeah. Just let me know.
Просто дайте мне знать, когда я смогу приходить и выгуливать его или...
Just let me know when I can come over and take him out or...
Просто дайте мне знать.
Just let me know.
Просто дайте мне сразу же знать.
Just let me know at once.
Просто не забывайте, если любая светлая идея, дайте мне знать, oк?
You just remember, any bright ideas, you let me know, ok?
Если вам что-нибудь понадобится, просто дайте мне знать. Спасибо.
- If you need anything, let me know.
Просто хотел сказать, если вам что-то понадобится, дайте мне знать.
Just wanted to say, if you need anything, let me know.
Я забыл её имя, но, если увидите себя, если просто увидите, дайте мне знать и скажите мне моё имя.
I forgot her name, but, you know, if you see you, just if you see, let me know and tell me my name.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]