English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Просто интересуюсь

Просто интересуюсь translate English

165 parallel translation
- Нет, просто интересуюсь, что с тобой не так.
- No, just wondering what's wrong.
О, ничего, я просто интересуюсь.
Oh, nothing I just wondering
Нет, я просто интересуюсь.
I'm a curious party.
- Просто интересуюсь.
I mean, I was just curious.
Просто интересуюсь чем ты занимаешься.
I'm just taking an interest in what you do.
Просто интересуюсь.
I was just wondering.
Просто интересуюсь.
I'm just curious.
- Я просто интересуюсь, что ты имел в виду.
- I just wondered what you meant.
Просто интересуюсь ее самочувствием.
I was just wondering if she's "indisposed".
Просто интересуюсь, заметили ли вы это, потому что я заметил.
I wonder if you noticed that, because I noticed that.
Я не просто интересуюсь дальним космосом.
I'm not just interested in outer space.
Ты можешь быть откуда хочешь, просто интересуюсь.
You can be from wherever you want. Just... Curious.
Я просто интересуюсь....... все ли в порядке с Фред.
No, I was just wondering if everything was all right with Fred.
- Просто интересуюсь.
- Just wondering.
- Я просто интересуюсь...
- I was just interested in...
Я просто интересуюсь, зачем же они туда его поставили, если он не нужен?
Why would they put it in there if you didn't need it?
- Просто интересуюсь.
- Oh, it's just interesting.
Простите, просто интересуюсь, не хотите кофе?
Sorry, I just wondered if you wanted a cup of coffee?
Я просто интересуюсь.
Tell me. I'm just curious.
Просто интересуюсь, знаешь ли.
Just sort of in passing, you know.
Я просто интересуюсь, ты хотела бы быть его матерью?
I was just wondering, how would you feel about being his mommy?
- Я просто интересуюсь.
- I'm just asking.
- Я просто интересуюсь.
I'm just curious.
Не собираюсь тебя его лишать. Просто интересуюсь, нет ли у тебя от пяти до сорока пяти минут, чтобы протестировать нашу новую стратегию в "Call of Duty"?
Just I was wondering if you have five to 45 minutes to test out a new "Call of Duty" strategy.
Я просто интересуюсь.
I just wonder.
Просто интересуюсь, могли бы мы просить... бесстыдно о преждевременном голосовании, что-то вроде небольшой шалости.
I just wondered if we might er... ask for a... ..a cheeky early vote, a sort of a little bit of an adventure.
Ну да ладно, послушай, я просто интересуюсь, можно ли мне пожить у тебя некоторое время пока это все не решится.
Anyway, listen, I was just wondering if I could just crash with you for a little till this whole thing blows over.
- Просто интересуюсь.
- Just checking.
Я просто интересуюсь.
- i'm just concerned.
Я просто интересуюсь, было ли у вас время, чтобы поискать письма Козко.
I was just wondering if you had a chance to look for the Kozko letters.
Ну... я просто интересуюсь этим.
'Cause that's, uh... that's kind of my thing.
Просто интересуюсь где ты, уже пятнадцать минут.
Just wondering where you are, it's quarter past. "
Просто интересуюсь тем, что интересно тебе.
I'm just trying to take an interest in your interests.
Ээ, я просто интересуюсь может нам стоит вызвать полицию или что-то в этом роде.
Uh, I'm just wondering if we should maybe call the police or something.
Просто интересуюсь.
Just curious.
Я просто интересуюсь, э... как насчёт выпить?
I was just wondering, erm... d'you fancy that drink?
Сейчас 3.15 И я просто интересуюсь, где вы.
Um, it's now 3 : 15 and I was just wondering where you are.
Нет. Просто интересуюсь.
I'm just wondering.
Я ненавижу просить, но я просто интересуюсь,
Um, I hate to ask, but I was just wondering
Я просто интересуюсь, может вы... могли бы поговорить с ним, знаете, так как вы тоже мать.
I-I was just wondering if you... you could talk to him, you know, as another mother.
Нет, я просто интересуюсь людьми, с которыми работаю.
No, I'm just curious about the people I work with.
Просто интересуюсь, не заходил ли к вам Симон.
Just wondered if Simon was there.
Но по правде сказать, я просто, как бы это, сильно интересуюсь основами современных финансов, историей пиратства, полотнами Хосе Ороско, современным французским театром, правоприменительным аспектом мафиозного управления, заболеваниями скаковых лошадей и романами Джойса Кэри,
But the truth of the matter is that I'm just interested, you know, in principles of modern banking and the history of piracy, the paintings of Orozco, modern French theatre, the jurisprudential factor of the Mafia administration, diseases of horses and the novels of Joyce Cary and ethnic choices of the Arabs.
Извините, я просто очень интересуюсь людьми,.. которые страдают белой горячкой.
I'm jolly interested in people who get the jim-jams, because some of my best friends...
Просто интересуюсь.
A curious party.
Это просто смешно... но сквозь смех, я начал думать о Дженни, интересуюсь о том, как она проводит свой Новый Год в Калифорнии.
It's funny... but in the middle of all that fun, I began to think about Jenny, wondering how she was spending her New Year's night out in California.
Просто я интересуюсь этим с самого детства.
IT'S JUST SOME - THING I KNOW ABOUT SINCE I WAS A KID.
Я просто интересуюсь.
I was just wonderin', you know.
Интересуюсь, просто я уже закончил рисунок дома.
I do but I finished my work at home.
- Да я же интересуюсь просто.
- I'm wondering.
Просто интересуюсь как ты.
No, um, actually, I've just, um, taken a special interest in you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]