English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прости за все

Прости за все translate English

360 parallel translation
Я бы хотела помыть голову, она такая грязная. Прости за все эти неудобства.
I wish I could attend to my hair, it must be filthy I'm sorry you have to suffer all these indignities
Поэтому прости за все, что я сейчас скажу.
So forgive me for what I'm about to say.
Прости за все это.
I'm sorry about that.
Прости за все.
I'm sorry about all this.
В общем, прости за все эти годы нашей супружеской жизни!
- Oh, well, let's just say I'm sorry for the whole marriage up to this point.
Батья, прости за все это там с ящиком.
I'm sorry about what happened with the box.
- Прости за все.
- Sorry about all this.
Прости за все сложности.
I'm so sorry for bothering you.
- Поздравляю. Прости за все. - Все в порядке.
Oh, I love it when someone loves somebody.
Прости, прости за все это.
Sorry, I'm sorry about everything.
Прости за все.
Sorry for Living.
Прости за историю с камнем. Всё нормально.
I'm sorry about the whole rock thing.
Прости меня за все неприятности, что принёс тебе!
I'm sorry for all the troubles I've caused you!
Прости меня, Боже, за все мои прегрешения.
Bless me, Father, for I have sinned.
- Дорогой Плог, прости меня за все.
- Darling Plog, forgive me everything.
это серьезно? Мое оправдание... моя радость и мое горе... прости меня... за все! ..
And you think of your children, first and always.
Прости за всё!
I'm sorry for everything!
Прости за эту свистопляску, все уже закончилось.
I'm sorry you've been led such a dance. It's all over now.
Прости за всё, что я тебе вчера наговорила.
I'm sorry for all those things I said to you last night.
Прости меня, за всё, что я сделал.
For whatever I've done, I'm sorry.
Прости за то, что плачу, я всё время плачу.
Forgive my crying, but this is how I spend the day.
Прости меня за всё.
I'm sorry about everything.
Прости меня за всё, Джулия.
I'm sorry, Julie.
Слушай, Крамер, прости меня за всё то сражение, которое мы вели за то, чтобы у тебя были ключи от моей квартиры и всякое такое.
Listen, Kramer, I'm sorry about that whole fight we had about you having my apartment keys and everything.
Робин, прости меня за все эти разговоры про пошлину.
I'm sorry about the toll thing, Robin.
Прости меня, любимый, прости за всё, что я тебе сделала.
Darling, please forgive me
Прости меня за все глупости, которые я наделала.
I'm sorry for all the silly things I did.
Прости за всё, что я сказала, за то, что была такой стервой, но я должна тебе сказать :
WOMAN OVER PA : Lelaina Pierce. Is there a Lelaina Pierce here?
Прости меня за все ужасные вещи, которые я наговорила тебе.
I'm so sorry about all the horrible things I said to you.
Прости меня за все, папа!
Whatever I said, Dad, I'm sorry.
Прости, что прерываю, но мы с мистером Штейнбреннером хотим, чтобы ты знал, что мы очень признательны за все те часы, что ты посвятил Янкиз.
I'm sorry to interrupt you, but Mr. Steinbrenner and I want you to know we appreciate all the hours you've been putting in.
Прости за всё, что я не смогу дать тебе.
I'm sorry for all the things I'll never give you.
Прости меня за все, что я здесь наговорил.
Forgive me for the other things I say.
Прости меня, за то, как все это закончилось, за то, что стреляла в тебя и все остальное.
I'm sorry about how all this ended up, with me shooting you an'all.
Ты уж прости меня, Питер, за то, что я втянул тебя во всё это.
I'm so sorry to put you through this, Peter.
- Прости за то, что сказали эти люди, тебя должны были пропустить на все аттракционы.
I'm sorry about what those people said. You should be able to go on all the rides.
Прости меня за все.
I'm sorry for everything.
Прости меня за все зло... что я сделал.
For every time I hurt you, I'm sorry.
Прости, Макс. За всё.
I'm sorry, Max... for everything.
Прости меня, детка, прости меня за всё.
I'M SORRY, BABY. I'M SO SORRY FOR EVERYTHING. ME TOO.
Прости за моего отца... и за всё.
I'M SORRY. FOR MY DAD AND EVERYTHING.
- Прости, это все из-за меня.
- I'm sorry, I lost it totally. - No, I'm sorry.
Прости меня за всё.
I'm sorry about before.
Прости за всё.
Sorry for everything.
Прости меня за все, отец, прости!
Sorry for everything, Dad. I apologize.
Прости меня, отец за все это.
Forgive me, Father for bringing this.
И прости меня за все.
And I'm sorry.
- Боже, прости, я к тебе потом зайду и всё исправлю!
! I'll be late!
За все, правда, прости.
Everything really.
Он прав, Санч - я в медицину то пошел, чтоб веселиться, да глазеть на баб голых глазеть. Но все это слегка иссякло лет 10 назад, прости уж за такое выражение.
I only went into medicine for the laughs - and the pussy, and that dried up years ago.
Прости меня, Лукас, за всё.
I'm sorry Lucas, for everything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]