English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Просто интересуюсь

Просто интересуюсь translate Turkish

119 parallel translation
О, ничего, я просто интересуюсь.
Yok canım, sırf meraktan sordum.
- Я просто интересуюсь Марсом.
- Hayır. Mars beni büyülüyor.
Нет, я просто интересуюсь.
Meraklı biriyim.
- Просто интересуюсь.
Merak ettim de.
Просто интересуюсь чем ты занимаешься.
Sadece yaptığın işle ilgileniyorum.
Просто интересуюсь.
Merak ettim.
- Я просто интересуюсь, что ты имел в виду.
- Ne demek istediğini merak ettim sadece.
Просто интересуюсь ее самочувствием.
Rahatsız olup olmadığını merak ettim.
Просто интересуюсь, заметили ли вы это, потому что я заметил.
Farkında mısın? Çünkü ben farkındayım.
Я не просто интересуюсь дальним космосом.
Ben sadece dış uzaya meraklı biri değilim.
Ты можешь быть откуда хочешь, просто интересуюсь.
İstediğin yerde oturabilirsin. Sadece merak ettim.
Я просто интересуюсь....... все ли в порядке с Фред.
Hayır, sadece... Fred'in iyi olup olmadığını merak ettim.
- Просто интересуюсь.
- Sadece merak ettim.
- Я просто интересуюсь...
- Şeylere ilgim yok...
Я просто интересуюсь, зачем же они туда его поставили, если он не нужен?
Eğer ihtiyaç yoksa bunu neden buraya koyuyorlar?
- Просто интересуюсь.
- Şey, ilginç işte.
Я просто интересуюсь.
Sadece merak ediyorum.
Просто интересуюсь, знаешь ли.
- Birazcık, biliyorsun.
Я просто интересуюсь, ты хотела бы быть его матерью?
Sadece şunu merak ediyorum... Onun annesi olmak konusunda nasıl hissedersin yani yasal olarak?
- Я просто интересуюсь.
- Sadece sordum.
- Я просто интересуюсь.
Sadece merak ettim de.
Просто интересуюсь, нет ли у тебя от пяти до сорока пяти минут, чтобы протестировать нашу новую стратегию в "Call of Duty"?
Sadece 5 ila 45 dakikan var mı diye soracaktım. Yeni Call of Duty stratejisini test etmek için.
Я просто интересуюсь. А что, нельзя быть геем, не воруя?
Merak ettim de eşcinsel olmakla, hırsızlık yapmanın bağlantılı şeyler mi yoksa...
Просто интересуюсь, могли бы мы просить... бесстыдно о преждевременном голосовании, что-то вроде небольшой шалости.
Merak ediyorum... Bir şey istesem erken oylama bir çeşit küçük bir macera.
Ну да ладно, послушай, я просто интересуюсь, можно ли мне пожить у тебя некоторое время пока это все не решится.
Sadece, tüm bunlar geçene kadar sizde kalabilir miyim diyecektim.
Знаете, я просто интересуюсь, на что это похоже?
Bunun nasıl olduğunu merak ediyorum?
- Просто интересуюсь.
- Sadece sordum.
Я просто интересуюсь, было ли у вас время, чтобы поискать письма Козко.
Kozko'nun mektuplarına bakma fırsatın oldu mu diye merak etmiştim.
Ну... я просто интересуюсь этим.
Çünkü bu benim olayım.
Просто интересуюсь где ты, уже пятнадцать минут.
Merak ettim neredesin, çeyrek geçiyor.
! Просто интересуюсь тем, что интересно тебе.
Sadece seninle ilgilenmeye çalışıyorum.
Я просто интересуюсь,... может нам стоит вызвать полицию.
Polisi falan arasak mı diye merak ediyorum.
Просто интересуюсь, вовремя ли я.
Acaba doğru zaman mı diye merak ediyorum.
Сейчас 3.15 И я просто интересуюсь, где вы.
Şu anda saat 15 : 15 neden gelmediğini merak ettim.
Просто интересуюсь.
Hayır. Merak ettim sadece.
Нет, я просто интересуюсь людьми, с которыми работаю.
Hayır, sadece çalıştığım insanlar hakkında meraklıyımdır.
Просто интересуюсь, не заходил ли к вам Симон.
Simon orada mı diye merak ettim.
Просто интересуюсь. "
"Meraktan soruyorum."
Просто интересуюсь на случай, если потом будете их искать.
Sonradan ararsınız diye endişeleniyorum.
Привет. Просто интересуюсь, достал ли ты мне подарок ко дню рождения.
Doğum günü hediyemi hazırladın mı diye merak ettim sadece.
Я знаю. Я просто интересуюсь, кто она.
Sadece kim olduğunu merak ettim.
Просто интересуюсь.
Merak ettim sadece.
Просто интересуюсь про свою жену.
Sadece karımla ilgili durumu merak ettim.
Но по правде сказать, я просто, как бы это, сильно интересуюсь основами современных финансов, историей пиратства, полотнами Хосе Ороско, современным французским театром, правоприменительным аспектом мафиозного управления, заболеваниями скаковых лошадей и романами Джойса Кэри,
Ancak aslına bakarsanız, sadece ilgimi çekiyor, bilirsiniz işte... Modern Bankacılık prensipleri ve korsanlık tarihi,.. ... Orozco'nun resimleri,..
Просто интересуюсь.
Meraklı biri.
Это просто смешно... но сквозь смех, я начал думать о Дженни, интересуюсь о том, как она проводит свой Новый Год в Калифорнии.
Çok tuhaf ama onca eğlencenin ortasında Jenny'yi düşünmeye başladım ve California'da yılbaşı gecesini nasıl geçirdiğini düşündüm.
Просто я интересуюсь этим с самого детства. Нет, нет, это определённо нечто большее, нежели интерес. Хм.
Çocukluğumdan beri bildiğim birkaç şey sadece.
Я просто интересуюсь.
Sadece merak etmiştim.
Просто интересуюсь как ты.
Hayır, aslında seninle özel olarak ilgileniyorum.
Просто у нее никого нет, и я интересуюсь.
Yani o da bekar olduğu için...
Просто интересуюсь.
- Sadece merak ediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]