English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Просто подумала

Просто подумала translate English

1,238 parallel translation
Я просто подумала, что возможно он захотел бы увидеть как мы бы смотрелись вместе на каникулах в Париже!
I just thought that maybe he might wanna see what we would look like together on vacation in paris!
Да, я... я просто подумала, что это может расстроить тебя.
Yeah, I-I just thought it might upset you.
Я просто подумала, что ребенок просто прелестный, поэтому я хотела его немножко подержать.
I just found the child really adorable. That's why I wanted to carry her for a while.
Я просто подумала, что вы брали напрокат кассету.
Just looked like you were renting a videotape.
Я просто подумала как люди могут быть вместе до конца всю жизнь?
I just wonder if two people can stay together for good.
Да, я просто подумала...
Yeah, I just thought...
Я просто подумала о тебе.
I was just thinking about you.
Я просто подумала, что раз она заставила его жениться на мне, то это заставит его полюбить меня.
I just thought, if she forced him to marry me, it would force him to love me.
Просто подумала, что такой дерзкий стиль ничего не стоит.
Just thought it was a bold fashion choice worth noting.
Ну, я просто подумала, что было бы мило, если бы люди хоть немного притворились, что скучают по Лаверн, понимаешь?
Well, I was just thinking it would be nice if people at least acted like they missed Laverne, you know?
- Ничего. Просто подумала.
– Nothing. I was just thinking.
Я просто подумала, что смогу заняться его сопровождением.
No. I just thought I would handle his transfer.
Я просто подумала, что....
I just thought that...
Просто подумала, если... мы поговорим наедине, то сможем разобраться с тем...
I just thought if... We spoke privately, we could get underneath...
Ничего важного, я просто подумала что застану тебя.
It's, it's nothing important. I just thought I might catch you.
Ну, я просто подумала, что после твоей сессии, если ты не будешь занята, мы могли бы заняться чем-нибудь.
Well, I was just thinking that... after your session, if you weren't busy, that maybe we could do something.
Я просто подумала, что вам нужно знать.
I just thought you'd like to know that.
Я просто подумала, может, ты увидела Полли и расстроилась.
I just wondered if seeing Polly has upset you.
Знаете, я просто подумала, что с...
You know, I just thought that since- -
Я просто подумала, что если я сюда вернусь, я вспомню.
I just thought, if I came here, it might come back.
- Я просто подумала- -
- I just thought- -
Просто подумала, что это быдет интереснее, чем спросить "Ты спишь?"
Thought it was a more interesting thing to ask than "Are you asleep?"
- Я просто подумала про себя, что это было бы идеально...
- I { just } thought to myself, this could be { the perfect }...
Слушай, всё сумасшествие, происходящее в школе, и я просто подумала...
Look. Look, all the craziness at the school was happening, and so I just thought...
Я просто подумала "Не фига себе!" и вцепилась во что-то.
I just get all "aah!" And then I get all clingy and...
Просто подумала об этом.
Yeah, I just thought now
Я просто подумала, что тебе стоит знать.
I just thought you'd want to know.
О, я просто подумала, было бы мило... сказать привет, может быть, пообщаться.
Oh, I Just Thought It Would Be Nice To, Um, To Say Hello, Maybe Catch Up.
О, я знаю, но я просто подумала, если...
Oh, I know, but I just thought if- -
Я просто подумала, что пришла Сэм.
I was just hoping you might be Sam.
Я просто подумала... если с ней кто и справится, то это ты.
I just thought... If anyone could handle her you could
Я просто подумала, что мы хотели провести выходные в постели, А ты захотел пойти на выступление косатки.
I just thought we were going to spend the weekend in bed, and you want to pet Shamu.
Просто подумала насчёт чего-то большего.
I just thought I'd put it out there.
Я подумала о том, что бы случилось, если бы никто не пытался получить деньги друг друга, а просто хранил эти 100 миллионов, и ждал окончания игры?
I tried to think about what if neither of you try to get the other's money, just keep your 100 million from the start, and wait for the game to end?
Просто я подумала, может, он так себя повёл неспроста.
It just sounds like there's a little more to it than that.
Я подумала, что мы можем просто поговорить и узнать друг друга... получше.
I thought maybe we'd just talk and get to know each other better.
Я знаю, что ты много работаешь, просто я подумала что если мы хотим ещё завести детей...
I know that you work hard. I just think that if... if we're gonna have more children...
Просто я полагаю, что вы вместе уже какое-то время и выглядите счастливыми и я подумала, почему бы тебе не сказать ей, что любишь?
I Just assumed. You guys have been together for a while and you seem pretty happy and thought, "Why wouldn't you have said,'I love you'?"
Просто, в тренажёрном зале ты сказала, что тебе не нравится быть с мужчинами, поэтому я подумала, что..
It's just that at the gym, you said you don't like being with men so I thought you were a- -
Вы же типа просто друзья, Так что я подумала, что ничего страшного в этом не будет.
You are just friends and all so I didn't think it would be a biggie.
Просто я подумала, дать тебе немного личной жизни, вот и все.
Well, I just thought I would give you two a little privacy, is all.
Я просто не подумала...
Just Got In Way Over My Head.
Я подумала о том, чтобы выйти из дома чтобы купить кусочек, но было 3 часа ночи, так что, я просто махнула рукой и пошла спать.
I thought about going out to get a piece, but it was 3 : 00 a.m., so I just gave up and went to sleep.
Просто я подумала, что если бы мы побыли вместе, вечером...
I just thought if we spent some time together, an evening...
Просто я подумала, что вы ведь намного меня старше
I just thought you were quite older than me.
Просто, мы уже давно встречаемся, и я подумала...
It's just, we've been dating a while, and I thought- -
И когда я подумала, что ты придешь один, я просто решила сделать что-то приятное.
When I thought of you coming all alone, I just wanted to do something nice.
Просто хорошие парни обычно мною не интересуются, и я подумала... Что я козел.
it's just nice guys aren't usually interested in me, and i thought... that i was a sleazebag.
Мне жаль, я просто... подумала, раз вы так открыты и честны с моим отцом, то он бы сказал вам, что он все еще спит с моей матерью.
I'm sorry, I just. figured since you and my dad were so open and honest that he would have told you that he and my mom are still sleeping together.
Я подумала, что просто постучаться в дверь - не удачное решение.
I didn't imagine that simply knocking on your door was an option.
Я просто... подумала, что возможно было бы смешно.
I was just... thinking it could be a laugh. Yeah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]