English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прямо посередине

Прямо посередине translate English

95 parallel translation
- Прямо посередине.
- Right in the middle.
Это пустыня, а прямо посередине...
- This here's the desert. We're right in it.
Он стоял прямо посередине дороги и пытался остановить машину.
He stood in the middle of the road and tried to stop the car.
Она прямо посередине...
There's absolutely n-n-noth...
Прямо посередине!
Right up in our alley!
Так что, когда слоны атакуют, они неожиданно оказываются здесь. Они идут прямо посередине, почти не встречая сопротивления.
So, when the elephants attack, and they come across here... they go straight down the center.
Я оказался прямо посередине.
I was caught right in the middle.
Вы же не хотите, чтобы мы поставили фонарь прямо посередине улицы имени вашего отца?
You don't want us to put the light in the middle of your father's street.
С маленьким "яблочком" прямо посередине! Чтобы можно было посоревноваться в компании друзей!
Wouldn't that be a good idea, little bulls eyes right in the middle of the Kleenex, make it kind of sporting when you're with your friends.
Прямо посередине комнаты.
Sitting there right in the middle.
Она прямо посередине, понимаешь?
And it's, like, right there, you know?
Вы можете смотреть на меня, когда л кишки открытии прямо посередине.
You can watch me while I gut you open right down the middle.
Ранней весною Цветок папоротника, взметнулся, подобно руке прямо посередине горного склона
In early spring the fern blossom shoots up like a hand right smack in the middle of the mountainside
Ах, тяжело представить такого дикаря, Неотёсанного и сурового, какой вздымался Прямо посередине поляны!
Ah, how hard a thing was that dick savage, rough and stern, towering right in the middle of the glade!
Вот... берем ее прямо посередине и...
Now. Get it right in the middle and...
Прямо посередине.
Right down the middle.
А прямо посередине - дом Шиллион.
And slap in the middle of it : Shiellion house.
Мой друг прямо посередине.
I got my homeboy right down the middle.
Нет бы спрятаться, а он принялся вырезать букву "М" на дереве прямо посередине разделительной полосы.
Carving Ms on a burnt tree trunk, smack in the middle of no-man's-land.
Напоминает плохого Шекспира. Они ждут от меня, что я сыграю свою роль и брошусь большой и толстый прямо посередине.
They're waiting for me to play my role and chuck a big fat one right down the middle.
"У нее была маленькая кудряшка прямо посередине лба."
" She had a little curl Right in the middle of her forehead
Он просто сбежал прямо посередине вечеринки!
He just left in the middle of our own party!
Прямо посередине.
Right in the middle.
Прямо посередине.
What's that in the middle there?
Сэр, у вас... у вас... у вас нитка торчит, прямо посередине, здесь.
Sir, you-you, uh-you have a thread hanging, uh, right in the middle, there.
Я не могу войти в их головы, чтобы узнать все рациональные причины начать войну в Ираке, но есть много людей кто, полагает, что часть причин пребывать там, были геополитическая позиция Ирака и факт что эта страна находиться прямо посередине больших мировых запасов нефти.
I can't get inside their heads to know all of the rationale for going to war in Iraq but there are many people who believe at least a part of the reasons for being there is the geopolitical position of Iraq and the fact that it's right in the middle of world's oil patch.
Прямо посередине улицы...
In the middle of the street...
Наше первое семейное фото, прямо посередине.
Our first family photo right in the middle.
- Прямо посередине...
Um, so right down the middle...
Ну, вчера мы проснулись и в постели был кусок говна прямо посередине между мной и Фрэнком.
Well, yesterday we wake up and there's a piece of poop right in the middle of me and Frank, okay?
О, замечательно, прямо посередине долбанного пересечения юрисдикций штатов.
Oh, great, right in the middle of a jurisdictional pissing contest.
И прямо посередине прерий, на Эдмонтон надвигался грозовой шторм.
And it's right in the middle of the prairies, and... And a thunderstorm was coming towards Edmonton.
Я прямо посередине захвата очень опасного нигерийского наркобарона типа того.
i'm right in the middle Of capturing a very dangerous nigerian drug lord... It's kind of a thing.
Или гигантский мост прямо посередине!
Or a giant bridge right here in the middle!
Потому что опухоль засела прямо посередине
Because the tumor is sitting right in the middle
буфет может быть немного более демократичным люди смогут сидеть там, где они захотят и мы сможем поставить подаренную фондюшницу, прямо посередине стола
A buffet would be slightly more casual And people could sit where they will. And we could put the chafing dish
Прямо посередине неизвестности.
Right in the middle of nowhere.
Он видел Бобби где-то прямо посередине зоны убийства.
He saw Bobby somewhere right in the middle of our kill zone.
И она прямо посередине прямой кишки.
And it's right in the middle of the colon.
- Прямо посередине.
Right in the middle.
Вы лежите прямо посередине фойе
You're lying in the middle of the lobby.
Мелкий рассказал мне о ресторане в Вегасе, в котором стоит трёхэтажная башня с вином прямо посередине.
Hey, shorty told me about this restaurant in Vegas that's got a three-story wine tower right in the middle of it.
Я сбил корову, которая стояла прямо посередине, той самой дороги.
I hit a cow that was just standing in the middle of the road.
- В смысле, иногда прямо посередине предложения, она превращается в парня.
- I mean, sometimes, in the middle of a sentence she turns into a dude.
Разделён прямо посередине, от макушки до...
Split right down the middle, from the top of his head all the way down to his...
Ты забываешь про помятую ткань прямо посередине его рубашки.
You're forgetting the wrinkly clump in the middle of his shirt.
Конечно, если сравнить с мужиком, с его двумя мешками и штукой, что свисает посередине, или торчит прямо на тебя, как шляпный крюк.
Compared with a man, Of course, with their two suitcases more floods and other thing hanging on it, or when it is standing on his forward as a hat rack.
Прямо посередине.
- My word.
Холт встал посередине, прямо в то время, когда Мортенсон получал свинг, в результате удар достался ему.
Holt got in the middle, right when Mortenson was taking a swing, so he took the hit.
Разве ты не видишь, что, я прямо посередине кое-каких перемен в жизни, прямо сейчас, о которых, я кстати до сих пор не сказала родителям и было бы действительно супер-мега-дико-полезным получить свои вещи, обратно, как-то так?
Stay away from me. You are not fucking this up. No, I hear what you're saying.
Прямо тут, посередине.
Right there, right in the middle. CLAY :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]