English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пусть идут

Пусть идут translate English

177 parallel translation
пусть идут первыми.
Tell them to leave first.
- Пусть идут.
- Let him go.
Пусть идут домой, мы прекращаем снимать на несколько недель.
Save it! Save it? Tell them to go home.
Пусть идут.
Don't pay attention to him.
- Пусть идут со своими пушками!
Let them come with their cannons!
Если вы всё же решите пойти, то пусть идут двое с каждой стороны.
Let's take two from each side.
Остальные пусть идут, куда хотят.
The others will go where they want.
- Ладно, пусть идут.
- Ok, let them go.
Пусть идут к черту O'Connor, Bell, и Kevin.
Screw O'Connor, Bell, and Kevin.
Если нет, пусть идут к ё... матери.
It not, let them go to hell.
И если кто-нибудь из двоих появится, пусть идут за ним следом.
If someone comes out, follow him discreetly.
Пусть идут.
Let them go!
Нет, пусть идут.
No, let them go.
И душе не встать из тени, Пусть идут, идут года, -
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Эти четверо пусть идут своим путём, а мы пойдем искать эту вашу волшебную гору.
Those four can go their way - we'll go find this voodoo mountain!
Да, пусть идут. Пусть уже уйдут.
Good idea.
Нет, пусть идут...
No, let them go.
Пусть идут первыми.
Let them go first.
Постойте! - Карлитос, пусть идут. Я забыл вам сказать.
- Carlitos, let them go.
Пусть идут.
I think that'll be okay.
Пусть идут!
Let them go!
Пусть идут Сообщайте об их продвижении
Have them followed. Call me with their location.
Пусть идут.
Let them go.
Пусть идут, командор.
Let them go, commander.
Пусть идут.
Let'em.
Пусть идут.
Let'em go.
Пусть идут, Карен.
Let them go, Karen.
- Пусть идут!
- Go ahead!
Если они хотят видеть Санту, пусть идут в Волмарт, пусть идут в Сирс!
"... Let them go to Service Merchandise!
Или пусть идут домой в кроватку.
Or they can possibly go home to bed.
Пусть другие идут в атаку, а?
Stinking yellow rat!
Пусть они несут тебя, как руки матери. - Куда они все идут?
Just let them carry you along like a mother.
- Пусть они идут, тут так приятно.
It leaves go away, here we are well.
Свяжитесь с "Лэрраби шиппинг". Пусть передадут всем танкерам, которые идут в Пуэрто-Рико, приказ возвращаться назад.
Tell them to radio our tankers bound for Puerto Rico to turn back.
Эти глупцы идут сейчас в пустыню... Так пусть от них останутся одни иссохшиеся кости!
Those fools go into the desert now... they'll end up as dried bones.
" Если ты нужен этим ублюдкам, пусть они сами сюда идут.
" Let the bastards come in here.
Пусть они идут первыми.
Let them go first.
Возвращайтесь на корабль мовелланов, скажите им, пусть собирают отряд и идут сюда.
Now, get back to the Movellan spaceship, tell them to mobilise a force and bring it here.
Тогда скажи им пусть тоже идут к столу.
Then go tell them to come to the table.
Пусть все, кто звонит не по делу, идут к чёрту!
May all nuisances callers go to hell!
Пусть они идут к чёрту!
To hell with the others!
Они не были такой важной частью. "Билл, это так грубо" - пусть они на хуй идут, они были дебилами, ясно?
They weren't an intricate part, I know, "Bill, you sound so cruel", fuck them they were idiots, get it? Ok.
Пусть себе идут, Стэн.
Keep the girls moving, Stan.
Я вынесу обвинение завтра, и пусть египтяне идут куда хотят. - Это всего лишь свинья. - Нет.
[Courtois] You'll note, monseigneur, that the two pigs are identical.
Отпусти лошадей, пусть те идут по следу.
Lose the horses, they'll follow the trail.
Пусть просто идут.
Just let them go.
- Пусть сами идут.
I say let them go.
Твои руки должны обрести нерушимую привычку игры по нотам чтобы ты мог забыть о них. Пусть ноты идут вот отсюда, из сердца.
Your hands must form the unbreakable habit... of playing the notes, so that you can forget all about them... and let it come from here.
- Итак, пусть лучше битвы идут здесь. - В этом странном, примитивном мире. И зваться они будут...
So for now, let the battle be here on this strange, primitive world
И если мы не понравимся судьям, то пусть они идут к черту.
I mean, if those judges don't like us, then screw'em.
Пусть хозяева кассет остаются здесь, а остальные идут делать домашние задания.
Now those whose tapes are here stay, and others go to do their homework.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]