English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пусть знает

Пусть знает translate English

194 parallel translation
Пусть знает весь мир, что я люблю Тора!
"As far as I concerned the whole district may as well know that it is Tore I love."
Я буду кричать об этом на каждом углу - пусть знает весь Париж!
I'll shout it from the windows, from the rooftops. Let all Paris know it!
Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать.
He'll know better next time than to violate a pact.
И если меня кто-то подслушивает, пусть знает, пока он сейчас работает шпионом в службе ослов-ренегатов, его жену трахают во все дыры, все кому не лень, в Риме.
And if someone's listening in.. .. he should know that while he's being a filthy spy.. .. his wife's having it off with all the lads in the street!
Пусть знает, какого помощничка он посадил себе на шею.
And I'll let him know what sort of assistant he has.
Пусть знает, что в жизни ничто не даётся даром.
He's gotta learn that life's doesn't come on a silver platter.
Пусть знает.
She should know.
- Конечно! Теперь пусть знает!
- We should go now, Victor.
Пусть знает, что ты жив.
Let him know you're still alive.
Пусть знает.
He deserves that.
Напиши ему, пусть знает о твоем положении.
Write to him and let him know your plight.
Пусть знает, что потерял.
I want him to know what he missed.
Пусть знает, что так делать нельзя.
He needs to know that that's not okay.
Пусть знает наших.
Give him a little knick knack paddy whack.
Пусть город знает.
Just let the town people know.
"Я сберегла несколько шиллингов для того, чтобы делать Джону маленькие подарки - но пусть он не знает, что это от меня."
"I've saved these few shillings to get little extras for John... but don't let him know they're from me."
Присмотри за ним но пусть он не знает.
Look after him... but never let him know.
- Но зачем? - Пусть он знает, что мы голодаем.
Well, better for him to worry than for us to starve.
Только одно обещание. Пусть Геттис знает, что я сдержу его.
But here's one promise I'll make and Boss Jim Gettys knows I'll keep it.
Пусть вся Катания знает, что Альфио Маньяно в 60 лет посещает женщин.
I want that all Catania knows... that Alfio Magnanno, at the age of 60, still has women.
Я решила перейти в наступление. Пусть Марта знает, что я могу дать ей Тадеуша, как конфетку девочке за примерное поведение.
I decided to begin the attack let Marta know that I could give her Tadeusz like a sweet for being a good girl
Пусть он знает.
Let him know.
Я должна была сказать тебе то, что хотела, пусть весь мир знает эти слова!
I have to tell you, and I don't care if the whole world knows it.
Пусть убирается, как знает!
Let him get out of here on his own!
Так пусть где-нибудь будет тот, кто знает.
There better be someone, somewhere who does know.
Скажи ей, что я хотела причинить боль Лоле, пусть она знает!
Tell her that I wanted to hurt Lola, that you know it!
И Хупер, лучше пусть никто не знает, что мы ухлопали утро впустую.
And Hooper don't let on to anyone that we've made a nonsense of this morning.
Лучше уж пусть она знает, куда я иду, и если что, сможет приехать и вытащить меня из отделения.
And I'd rather let her know that I was doing it so she's prepared to come and get me out.
Диала пусть живет как знает.
Let Dielha's fate be her own.
И пусть эта тварь знает, что теперь она не сможет есть спокойно, спать спокойно, жить спокойно!
One of you scumbags killed my wife took the jewels... and is about to dip into my savings. From this minute on... he won't sleep easy, eat easy... or even fuck easy.
Пусть счастье воцарится и не знает границ.
Let happiness reign and know no bounds.
Пусть не знает никто о тебе.
Though yesterday no one cared.
Пусть лучше знает всю правду.
It's better for her to know the truth.
Вовсе не обязательно, Эдди. Пусть она знает. Это для меня последняя возможность оправдать грядущую бойню.
She should know that this could be the final straw... for me to justify some sort of butchery.
Пусть мой отец не знает, а то изобьёт меня.
That my dad doesn't find out, because he'll clobber me.
- Завтра в 11. - Пусть расскажет тебе ту историю целиком, всё, что знает, о том владельце паба, о жертвах, все детали о том, как каждый из них умер. А что?
- Tomorrow at 11.
Священник сказал, что если кто-то знает причину, почему они не могут пожениться, пусть скажет!
The minister said that if anybody knew of a reason why they shouldn't be married, let it be known!
Пусть администрация знает наши чувства.
Let the administration know how we feel.
Так было с Дафни, пусть она об этом и не знает.
By Daphne, even if she didn't know it.
А мама знает хорошо меня и моих друзей. Она знает Камерона. Так пусть она и разговаривает со мной об этом.
And Mom knows me for real and knows my friends and Cameron, so let's leave the parental talks up to her, okay?
"Он спит он ничего не знает, пусть спит дальше."
... he knows nothing, let him sleep on.
Если знает, пусть отошлет этого стрелка.
- It's nicked you, sir. - It's nicked me. - What cretin did that?
Нет, пусть он не знает, что ты здесь.
No, I don't want him to know that you're here.
И я решила, пусть он так думает, если он так плохо меня знает.
"And I thought, let him think so then, if he knows me so little."
Бог его знает, но пусть танцуют.
God knows, but let them dance.
Просто, лучше пусть эту новость расскажет тот, кто знает как ее преподнести.
It's better if she gets it from one who knows how to impart news like that.
Пусть хоть весь свет знает!
Let the whole world know!
Пусть передохнёт, сколько хочет, Иешуа. Он сегодня едва знает, на каком он свете.
Let him take his time, Yehoshua, he can't tell heads from tails today.
Слушай, он не знает о том, что происходит. Пусть так и останется. ЧАРЛИ Будет нашей тайной.
Listen, he doesn't know anything about what's going on, so let's just keep this to ourselves.
Пусть теперь знает, чья это рисоварка.
Now he'll know whose rice bowl is whose.
Ну и пусть она лесбиянка - она не знает, чего теряет.
Let her be a lesbian. She doesn't know what she's missing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]