English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пусть думает

Пусть думает translate English

141 parallel translation
Пусть думает, что у меня все в порядке.
With him it is best that I am well settled.
- Пусть думает, что это он был виноват.
- Let him think it was his fault.
Нет, пусть думает, что у нас нет патронов.
No, let him think we're out of ammunition.
Пусть думает, что я унаследовала его от троюродной кузины, или от второго мужа, или от дальнего родственника.
He can so easily think that I inherited it from a third cousin or a second husband, or some distant relative of that kind.
Пусть думает, что тебя нет.
Let her think you're not here.
Пусть думает, что он с нами.
Treat him nice and he'll let down his guard.
Пусть думает, что мы соседи
That makes us practically related. Good.
Я занял, а он пусть думает, как забрать.
I'll do the owing, and let him worry about the collecting.
Я не хочу его видеть! Пусть думает, что я мертва!
I never want to see him again even if he thinks me dead.
Пусть думает, что добьется чего-нибудь.
Let's not think that will work.
Пусть думает.
Let her think it.
Пусть думает, что Хеш сам к тебе обратился.
He's gotta think hesh came to you on his own by himself.
Играть с его желанием - пусть думает сейчас или никогда.
He must believe it's now or never.
Пусть думает, что рядом никого нет.
He must think no one else is around so we can bond.
- Ладно, пусть думает, что хочет. Ладно, Клинтон!
Let her think what she wants.
А друг твой пусть думает, что делает.
But your boy got an attitude problem.
Пусть думает что...
Thinks he's so -
Черт, пусть думает, что это я.
Shit, let him take it on my jacket.
А про ворота пусть думает хозяин, он знает что делать.
He knows what he's doing.
И пофиг на кого он там работает. Пусть думает, что ему сойдёт это с рук.
Don't care who he works for, thinks he can get away with that.
Пусть думает как ей хочется.
Let her think what she likes.
Просто... пусть думает, что победил.
Just... make him think that he's won.
Пусть он и дальше думает, что его отец умер.
Let him go on thinking his father is dead.
Пусть дальше думает, что я живу с тобой и Анитой.
Just let him go on thinking that I'm living with you and Anita.
Пусть лучше думает мистер Тейтам.
Let Mr Tatum do the thinking.
Пусть он думает, что ты далеко, что тебя здесь нет, и он оставит тебя в покое.
Let him think you're away and that you're not here and he'll leave you alone.
Я сказал ему, что если он так думает, пусть вступает в Партию.
You lay life on a table and you cut out all the tumors of injustice.
Нет уж, пусть об этом думает правительство.
What? You want me to think about it?
Пусть выскажет то, что думает, как бы нелепо это ни прозвучало.
- No, no. The man is entitled to his say, however preposterous.
И пусть этот хан думает, что здесь затаилось все росское войско.
The Rossichs are running without fighting. I would have acted the same after encountering a great strength.
Пусть Каспар думает, что добился своего.
Let Caspar think he's made his point.
И пусть ничего такого не думает,
No matter what she thinks,
Если он думает, что в состоянии нейтрализовать кардассианцев, пусть попробует.
If he thinks he can neutralize the Cardassians let him try.
Если он думает, что может скрыться, пусть пытается!
If he thinks he can outrun me, he's welcome to try!
Этот парень думает, что он пуп земли. Так пусть докажет это.
The guy thinks he could do anything.
Пусть думает что я геройски погиб!
Tell her I died doing something worthy.
Пусть она так думает.
She's just gonna think we are.
Если в этом зале есть кто-то, кто думает, что его жена красивей моей, пусть приведёт сюда и мы сравним.
If anyone in this room thinks that he has a woman more beautiful than mine, let him come up here and we'll compare.
И я решила, пусть он так думает, если он так плохо меня знает.
"And I thought, let him think so then, if he knows me so little."
Итак, Найлс пусть папа думает, что ты сломал ногу без моей помощи, идёт?
Now, look, Niles, as far as Dad knows I had nothing to do with your leg breaking, right?
Если он придёт забирать свои вещи, пусть и не думает, что картина его.
In case he comes to get his stuff, he should not get the idea that it's his.
Пусть Роди думает, что Мэри пытается прибрать к рукам всё, что удастся.
She wishes him to think that she's a girl... ( what- -?
Нина, это его история, пусть сам думает.
Nina, it's his story.
Если он думает, что распустить армию и впустить французов — это правильная экономика, пусть ищет себе другое место. Что-то еще?
If he thinks it's good economics to disband the army and be invaded by the French, he can look for another position.
Пусть Эрик думает.
Just make Eric do it.
Пусть не думает, что на него управы не найдется.
I ain't turning the cheek.
- Хорошо, пусть так и думает.
Let's keep it that way.
Пусть мир так и думает, да, ребятки?
Let's just keep the whole world thinking that way, right, kids?
Поверь мне, пусть лучше твоя мать считает, что у тебя деловая встреча, чем думает, что ты её ненавидишь.
Trust me, your mom would much rather think you have a business meeting than you hate her.
Пусть звонит, пусть думает, что ты крепкий орешек.
I'm all-you-can-eat salad bar! Yo, and I'm sneeze guard.
Пусть скажет, что думает.
Let him say what he thinks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]