Пусть победит сильнейший translate English
64 parallel translation
пять наших на пять ваших. Пусть победит сильнейший!
The stronger will prevail.
Пусть победит сильнейший.
~ See you, Julien.
Пусть победит сильнейший.
May the best man win.
Господа, делайте ставки и пусть победит сильнейший!
Make your bets, gentlemen. May the best man win.
"Пусть победит сильнейший". Брачная песня неудачника.
"May the best man win." The loser's mating call.
Хорошо же, пусть победит сильнейший, вот что я скажу.
I like that! Well, may the best man win, that's what I say.
- Пусть победит сильнейший.
- May the best man win.
Пусть победит сильнейший.
Hey, may the best monster win.
Э, пусть победит сильнейший?
Um, may the best man win?
И пусть победит сильнейший человечище.
May the best man win.
Прости. Может, пусть победит сильнейший чемпион.
Sorry, the best champion win.
И пусть победит сильнейший.
- May the best man win.
Что ж, пусть победит сильнейший.
Well, may the best man win.
Пусть победит сильнейший!
May the best one win! ?
Каждый вид добывает попкорн своим способом, и пусть победит сильнейший.
OK, you each do it your own way and may the best species win.
И пусть победит сильнейший.
May the best man win.
И пусть победит сильнейший.
And let the best man win.
Он сказал мне : "Пусть победит сильнейший".
He said to me, "May the best man win."
Пусть победит сильнейший!
May the best team win!
Пусть победит сильнейший.
May the best reporter win.
Да, пусть победит сильнейший.
Yeah, may the best man win.
Пусть победит сильнейший.
May thebest man win.
Начните битву и пусть победит сильнейший и праведный!
Join combat, and may the just and righteous prevail!
Мы пришли только чтобы сказать, пусть победит сильнейший хор.
We just came to say, may the best glee club win.
Так что, напрягите мышцы и пусть победит сильнейший!
Now get cracking, and may the best person win!
Но ему придется поднапрячься, Потому что я играть не собираюсь. И пусть победит сильнейший.
Austin, but he's going to have to bring it,'cause I'm not gonna slack off, and may the best man win.
Пусть победит сильнейший, чего в данный момент не происходит.
May the best man win, which isn't happening at the moment.
Так пусть победит сильнейший.
Well, then, may the best man win.
Пусть победит сильнейший игрок без половой принадлежности.
May the best gender non-specific person win.
Предупреждаю вас, сэр, хоть я и любитель, но я не сдамся без боя. Пусть победит сильнейший, друг мой.
I warn you, sir, I may be an amateur, but I won't be beat without a fight.
- Когда это случится, пусть победит сильнейший.
- When that happens may the best man win.
Так что удачи вам всем. И пусть победит сильнейший.
So best of luck to you all and may the best man win.
Пусть победит сильнейший. И под сильнейшим я подразумеваю богатейшего и с наибольшим пенисом.
May the best man win, and by "best" I mean the richest and the most well-hung.
Пусть победит сильнейший.
- May the best man win. - ( CHUCKLES )
И пусть победит сильнейший.
And may the best man win.
Что ж, господа, пусть победит сильнейший.
Well, gentlemen, may the best man amongst us win.
- Пусть победит сильнейший.
- I figure let the best man win.
Пусть победит сильнейший.
May the better man win.
Пусть победит сильнейший, Элисон.
May the best woman win, Alison.
Или я продам свои паи и открою свою фирму, и пусть победит сильнейший...
Either I sell you my shares, set up my own business and become your competitor.
Уроем стерву, а потом пусть победит сильнейший.
We take the bitch down, then best man wins.
Так что удачи и пусть победит сильнейший.
So, good luck, and may the best class win.
И пусть победит сильнейший мужчина.
May the best man win.
Пусть победит сильнейший.
And may the best detective win.
Могу лишь сказать – пусть победит сильнейший.
All I can say is may the best woman win.
- И пусть победит сильнейший.
- May the best man win.
Пусть победит сильнейший!
"May the best man win"!
И пусть сильнейший победит.
May the best man win.
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть подождет 38
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть попробует 61
пусть идут 45
пусть знают 51
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть попробует 61
пусть идут 45
пусть знают 51