Разрешите доложить translate English
40 parallel translation
- Разрешите доложить, сэр. Он говорил нам об этом. Но на карте нет такого места.
Beg to report, sir that's what he told us, but there's no such place on the maps.
- Разрешите доложить!
Take over command!
Разрешите доложить, это мой сын, прибыл с фронта на двухдневную побывку.
With obedience i report sir : my son came for 2 days from the front.
Разрешите доложить, мой господин :
Sir, with obedience I report :
Разрешите доложить.
Your honor i report.
Разрешите доложить, товарищ маршал?
- May I report?
Ефрейтор Таока, разрешите доложить!
Lance Corporal Taoka reporting for duty!
Разрешите доложить, приказ выполнен!
I report orders carried out!
Разрешите доложить?
I beg to report...
Разрешите доложить, господин генерал, ваше высокобпагородие, капрал Адальберт Гоферик
I beg to report, General... Excellency... Corporal Adalbert Hoferik of the 4th...
Разрешите доложить? В лесу.
In the forest, Captain.
Разрешите доложить? Ночью дезертировали три человека.
I wish to report that three men deserted during the night.
Разрешите доложить. Снаряжение укомплектовано, провизия получена.
Munitions and provisions aboard, ready to put to sea.
Разрешите доложить, я не знаю, кто это сделал.
I'm sorry, Colonel, I don't know who it was.
Разрешите доложить : петель было сделано мало потому, что сегодня утром была произведена рекалибровка оборудования.
I beg to report that my heap of hinges was so unsatisfactory because the machines were being recalibrated this morning. ( GUN CLICKS )
Разрешите доложить...
I have to report, sir.
- Товарищ генерал армии, разрешите доложить...
- Reporting for duty, comrade General of the Army...
Разрешите доложить - особо опасный вор-рецидивист Василий Кроликов, вступив в преступную связь с послом и президентом США...
Allow me to report - the dangerous repeat offender Vasily Rabbitov, With his criminal accomplices the ambassador and President of the USA...
Сэр, разрешите доложить.
Permission to speak, sir.
Разрешите доложить : пожарный Джек Моррисон, нахожусь на испытании, сэр.
Uh, probationary firefighter Jack Morrison reporting, sir.
- Разрешите доложить. В отряде наблюдаются неуставные отношения.
I want to report the mistreatment of a comrade.
- Разрешите доложить.
I have something to report. What is it?
Разрешите доложить, операция проходит успешно, жильцы оказывают активную помощь, как всегда.
Allow me to report. Operation is conducting successfully. Residents are rendering feasible assistance.
Господин ротмистр, разрешите доложить, арестованные приходят в себя.
Mr. captain.. Allow me to report. Arrestees have coming to senses.
Товарищ лейтенант, разрешите доложить.
Comrade lieutenant, allow me to report.
Товарищ майор, разрешите доложить.
Comrade major, allow me to report.
Разрешите доложить, полковник.
Permission to present myself, Colonel.
Разрешите доложить!
Announcement.
Разрешите доложить.
Report.
Разрешите доложить о проишествии. потому что вы никогда не угада...
Let me just ell you what happened,'cause you're never gonna gue...
Разрешите доложить
Reporting, Chief!
Разрешите доложить
Reporting!
Разрешите доложить?
Permission to state my case?
- Разрешите доложить?
May I report?
Разрешите доложить.
I report to you, Sir.
Разрешите доложить!
I report to you, Sir!
Разрешите, товарищ командующий, доложить новые данные о противнике?
May I report the new information about the enemy?
Разрешите доложить.
Excuse Brigadier, but I modestly...
Разрешите доложить - контакт установлен, все идет по плану.
The mission is completed.