English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / С меня довольно

С меня довольно translate English

367 parallel translation
"С меня довольно!"
"That's enough!"
Всё, с меня довольно!
Enough is enough ;
С меня довольно Ваших оскорбительных замечаний.
I've had just about enough of your insulting remarks.
- С меня довольно!
- I've had enough!
С меня довольно.
I've had enough.
Кажется с меня довольно лжи, которую нужно сказать обществу.
Strikes me as a pretty foul thing to say about the public.
С меня довольно.
I'm through! - This is the end.
font color - "# e1e1e1" - С меня довольно. Уходим!
- L've had quite enough.
С меня довольно истерик.
This is enough of your willful tantrum.
Я не хочу жить, с меня довольно!
Kill me!
Эй, Миц, с меня довольно.
Hey, Mits, I'm pooped.
С меня довольно!
That's enough!
С меня довольно...
I've had all I can take...
С меня довольно!
I'm through!
С меня довольно, я хочу умереть.
Anyway, I'm fed up.
С меня довольно.
I think I understand very well
Всё, с меня довольно.
That will be quite enough of that!
С меня довольно Сицилии и сицилийцев! Предупреждаю, выйду замуж за первого встречного.
I'll take the first one who wants to marry me!
С меня довольно, Виктор, я вас вь * гоняю!
Now I've had enough! This time you're fired!
С меня довольно тех пуль которые у меня в теле.
I have bullets enough in my body.
Послушай, во-первых, с меня довольно, во-вторых, они нас эксплуатируют.
Look : First, I ´ ve had it. Second, they exploit us.
С меня довольно!
That's all!
— И что? Господи, с меня довольно вашего безумного мира!
Besides, I don't understand a damned word.
С меня довольно!
I'm fed up
Ваш визит был забавен в течение пяти минут, но теперь, с меня довольно.
Your visit was fun for five minutes but now it's enough.
Нет, с меня довольно этой абсурдной истории. Давай зайдем.
No, I've had enough of this absurd story.
Нет! Должен вам сказать, с меня довольно!
I have something to tell you, I've had enough.
С меня довольно! Пора разобраться - вот так!
That's enough of this!
С меня довольно. Я хочу знать, кто это был.
I've had enough!
С меня довольно!
I've had enough of this!
Если ты даже не пытаешься, то с меня довольно.
If you're not even going to try, I'm going to stop.
С меня довольно.
This is the third time I've come here.
Он лжет. С меня довольно на сегодня Сенатор!
Senator, I have had enough accusation for one afternoon.
Все, хватит, с меня довольно, я ухожу.
To hell with it, I'm off!
Ладно, с меня этого довольно.
Well, I'm clearing out.
Довольно с меня ваших историй.
I'm fed up with your stories.
Мы не виделись с ним довольно долго, а теперь он приглашает меня на круиз.
I hadn't seen him for a while, then just now this wire... inviting me on a cruise of the Caribbean.
У меня есть несколько довольно интересных кадров с ними.
I have a few quite interesting shots of them.
Ну, это погано, с меня и так довольно, мне было бы страшно, немного.
No, mother. Too bad I'm not old enough.
Довольно с меня выслушивать подобное.
I'm fed up hearing this. Hear me?
Довольно с меня венецианских баров.
I don't want to see one more bar in Venice.
Довольно с меня Венеции. Довольно с меня Венеции.
I'm through with Venice.
С меня довольно.
She stopped doing work around the house.
С меня довольно, Фил.
Oh, I've had it, Phil.
Да, Моноиды не узнают, кто взял их - и что касается меня, того что я буду с ними говорить, или, как ты говоришь, беседовать, ну, проблема довольно простая.
Me? - Yes. The Monoids won't know who's taking them.
Довольно странное чувство, оно сбивает меня с толку. Что для меня Япония?
That is a kind of intuition not very reliable
- С меня уже довольно грязи на сегодня.
- I've had enough garbage today.
У меня такое чувство, что канун Рождества в компании с тобой будет довольно мрачным. Перестань! Я буду в форме.
Thank you.
Довольно с меня этого проклятого камня!
I've had it with that stinking stone, man!
С меня довольно ваших французских глупостей!
He doesn't get it from me.
У меня довольно простой характер, нет проблем, нет конфликтов Я принимаю жизнь с улыбкой Я бы хотел, чтобы так и продолжалось
Childhood should be beautiful I'm rather uncomplicated, no problems, no conflicts I face life with a smile I'd like that to continue l'm a girl who doesn't reconcile dreams with their practical realization

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]