English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / С меня

С меня translate English

53,221 parallel translation
Тихо. Рауль, слезь с меня!
Raul, get up off me!
- С меня хватит!
- Enough of this shit.
С меня хватит!
Enough is enough!
Снимите с меня наручники!
Get these cuffs off me!
Снимите с меня наручники сейчас же!
- Get these cuffs off me now!
С меня сняли обвинения по этому делу.
- I was cleared of any involvement.
Нужно заставить его снять с меня обвинения.
We need to get him to drop the charges against me.
Ты снимешь с меня обвинения.
You drop all of the charges against me.
А Адалинда не будет давать показания, пока не будет гарантий, что ты снимешь с меня обвинения.
And Adalind won't be testifying until we have a guarantee that you will drop the charges against me.
– Нет, нет, с меня хватит разговоров с тобой, Пол!
- No, no, I'm done - talking to you, Paul!
– С меня нет!
- I'm not done talking to you!
- Они у меня не с собой. - В самом деле?
It took you a week to get the 150.
То есть внутри меня, а не в бочке с кислотой, вместе с моими ботинками, ногами и лицом.
I.E., inside me, not melting in a 50-gallon drum of acid with my shoes and feet and face.
Ты пришла сюда, чтобы покричать, что я не уважительно обращаюсь с семейными реликвиями, или чтобы обвинить меня в том, что творится снаружи?
Did you come here to yell at me for not treating the family heirlooms with respect, or to blame me for what's happening outside?
И держи меня начеку, пока я не встречусь с ней.
And keep me on my toes until I meet her.
Вы можете вернутся с судебным ордером, посадить меня, но я всё равно никогда не скажу вам ни слова о своих пациентах.
You can come back with a court order, lock me up, and I'd still never tell you a goddamn thing about my patients.
Соедини меня с новым заместителем.
I just need you to loop me in with the new deputy.
У меня есть упражнение с клиентами, называется "Разворот".
I have this exercise I do with my clients called the 180.
Сейчас ты на линии огня, и ты заставил меня стоять рядом с тобой.
Now you're in the firing line, and you pulled me right there with you.
И эти шесть лет с него не снимут без информации, необходимой для поиска и осуждения Ортиса меня не волнует осуждение, Андреа.
And those six years aren't going away without information necessary to find and convict Ortiz... I'm not worried about a conviction, Andrea.
Да у меня просто был сложный день с... с сыном.
 Look, I just had a rough day with my, um... my son.
Но он попросил меня прийти в поселение на встречу с ними.
 But now he's asked me to come to the compound to meet with them.
Меня это конечно не красит, но надо что-то поделать с ее храпом.
Not that it does me much good, what with that chainsaw in her mouth.
У меня есть друг-промышленник из Пакистана, который согласен пожертвовать тебе 20 миллионов, если ты снимешь с его кузена запрет на въезд в США.
Um, I have a Pakistani industrialist friend who's interested in donating $ 20 million if you get his cousin off the no-fly list.
Так что, мне кажется, ты меня с кем-то перепутала.
Um, so I think you've got me confused with somebody else.
Сообщение № 1 : "У меня всё ещё твой вкус во рту с прошлой ночи".
Message number one... "I can still taste you in my mouth from last night."
С чего бы сдавать меня сейчас? Может, потому что ты нассал ему на лицо?
Maybe'cause you pissed on his face?
Когда она умерла, вместе с ней не стало части меня.
When she died, part of me went with her.
Понимаешь ли, я тут ввязываюсь в войну с богом, к которому у меня и претензий нет.
You know, I'm about to make an enemy of a god who I have no quarrel with.
Меня разлучили с сыном во время вторжения.
I was separated from my son during the invasion.
Меня убьют, если узнают, что я с вами говорил.
They'll kill me if they know I've even talked to you.
Я - от Бруссарда Оккупация меня схватила и заставила с тобой связаться.
I'm with Broussard. The Occupation captured me and forced me to make that radio call.
Возьмите меня с собой, пожалуйста.
Please take me with you.
У меня есть видео с беспилотника, как блюёт марсианин, сразу после выхода из посадочного модуля.
I have some drone surveillance of a Martian puking as soon he steps out of his drop ship.
У меня тоже были когда-то проблемы с законом.
I've had the odd run-in with the law in my time.
Я бы предпочла, чтобы ты не говорил маме с папой, что видел меня.
I'd sooner that you didn't tell Mum and Dad that you'd seen me.
У вас бы тоже руки тряслись с нагрузкой, как у меня.
Your hands would shake too if you had my lists.
Старший констебль попросил меня передать благодарность инспектору Четвергу за то, с каким успехом он держал оборону в последние несколько недель.
I've been asked to convey the Chief Constable's appreciation to Detective Inspector Thursday for the admirable way he's held the fort these past weeks.
Послушайте, за последние два часа я разговаривал с Управлением по атомной энергетике, откуда меня перенаправили в министерство обороны.
Look, in the last two hours, I have spoken to the Atomic Energy Authority, who referred me to the MoD.
У меня назначена там встреча, интервью с директором.
Well, I'm due to go out there, interview the director.
У меня назначена встреча с мистером Блэйком.
I've an appointment with Mr Blake.
У меня назначена на понедельник встреча с инспектором, но это лишь формальность.
I've got to meet a detective inspector over there on Monday, but it's just a formality.
Я не могу остаться с тем, кто меня знает.
I can't stay with anybody who knows me.
Я не сниму с тебя обвинения, пока присяжные меня не оправдают.
I'm not dropping the charges against you until I'm cleared by a grand jury.
Это странное, наполненное символами типа уравнение, но с иероглифами и астрологической картой чего-то, у меня закончились слова.
It's like some kind of weird symbol-filled equation-esque, kind of hieroglyphic-y, astrological cornucopia of something I've run out of words for.
Я бы с радостью, да только нет меня тут.
I would, if I was here.
У меня нет с собой еды.
Look, I don't have any food.
Это меня с ума сведёт.
This is gonna make me crazy.
Я могу сделать большой укол, но меня волнует вся эта тема с параличом.
I can give him a big boost, but I'm still concerned about that whole paralysis thing.
С причёской в ближайшие дни у меня будут проблемы.
I'm gonna have some seriously bad hair days for awhile.
Похоже вы меня с кем-то спутали.
I think you're mistaking me for someone else.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]