English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сделай это для меня

Сделай это для меня translate English

240 parallel translation
И я. Милый, знаю, это звучит глупо, но сделай это для меня.
It sounds silly, but do it for me, please.
Сделай это для меня, пожалуйста.
Will you do that for me, sweetie, please?
Сделай это для меня,... пожалуйста.
Do this my way, please.
Джуди, сделай это для меня.
Judy, do this for me.
Болога... Прошу тебя... сделай это для меня.
Bologa... please... for me.
Сделай это для меня, прошу.
Do it for me, please.
Пожалуйста, сделай это для меня.
Come on men.
- Анна, ну сделай это для меня.
Anna, will you do this for me?
Умоляю, сделай это для меня, сейчас такой момент!
I'm begging you, the moment demands it!
Сделай это для меня.
Now, you do this for me, you understand?
Сделай это для меня!
Do that for me, will you?
Сделай это для меня.
Do it for me.
Пожалуйста, сделай это для меня.
Do me a favour. Be me.
Син, пожалуйста, сделай это для меня?
- Cyn, please, do it for me. OK...
Сделай это для меня, хорошо?
Do that for me, OK?
Сделай это для меня, и, обещаю, между нами не останется тайн.
You do this for me, and there will be no more secrets between us.
- Сделай это для меня.
- Do it for me. - No problem.
Сделай это для меня.
You got to stay on her.
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Ну, сделай это для меня, загляни в шкаф.
Come on, do it for me. Take a look through the panel.
Я думал, ты пришла поужинать. Сделай это для меня, Мориц.
I thought you wanted to have lunch with us.
Сделай это для меня, хорошо?
I need you to do that for me, okay?
Сделай это для меня.
I'm asking this as a personal favor.
Сделай это для меня, и я клянусь, ни о чем больше тебя не попрошу.
You do this for me, and I swear, I will never ask you for anything ever again.
Но сделай это для меня,.. и обещаю...
But you do this for me, and I promise...
Сделай это для меня, хорошо?
Pull it off the mainframe for me, will you?
Ну сделай это для меня.
Do this for me.
Натали, давай, просто сделай это для меня, пожалуйта.
Natalie, come on. Just do it for me.
Сделай это для меня.
Sexy for me.
Сделай это для меня.
Help me out.
Пожалуйста, сделай это для меня.
- C'mon, do it for me. You're my friend.
Михаэла, девочка моя, сделай это для меня.
MihaeIa dear, please, do it for me.
"Сделай это для меня, сделай это для папочки."
"Do it for me. Do it for your daddy man".
Сделай это для меня, пожалуйста.
Do it for me. Please.
Но, пожалуйста, сделай это для меня.
But, please, do this for me. It will be the last thing I ask you to do.
Тогда сделай это для меня.
Do it for me, then.
Прошу тебя, Гым-бок, сделай это для меня.
Please do this for me, Keum-bok.
Сделай это для меня, пожалуйста.
Do this for me, please.
Сделай это для меня, малыш.
Do it for me, baby.
Поговори с ней. Сделай это для меня. Нет...
Go speak to her Do it for me
Если не ради себя, то сделайте это для меня.
IF NOT FOR YOUR SAKE, DO IT FOR MINE.
Сделайте это для меня, потому что я поступил с вами плохо.
DO IT FOR ME BECAUSE I USED YOU ILL.
Если не хочешь сделать это для меня, сделай это для Итана.
Then if you won't do it for me, do it for Ethan.
Сделайте это для меня!
Do it to me!
Сделайте это для меня.
Will you do that for me?
Прошу Вас, сделайте это для меня.
Do it for me.
Сделай это для меня сейчас. Мне это нужно.
You're the only one who does it the way I like it.
Когда все это дерьмо закончится, Когда я стану дохляком, сделай для меня кое-что.
When this shit is over, when I'm a rotting cadaver, do something for me.
сделай это для меня.
Do it for me.
Если ты это не делаешь для меня, то сделай это хотя бы для нее.
If you are not doing it for me, then do it for her.
Сделайте для меня одно, подумайте о моём признании в любви. Это всё, о чём я прошу.
- Let you put this declaration of my love into the consideration.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]