English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сделай это для меня

Сделай это для меня translate Turkish

167 parallel translation
Милый, знаю, это звучит глупо, но сделай это для меня.
Ama benim için yap. Evet, hemen şimdi.
Ты не принесешь мне из аптеки охлаждённую лимонную коку? Сделай это для меня, пожалуйста.
Bunu benim için yapar mısın tatlım?
Сделай это для меня,... пожалуйста.
Benim dediğim gibi yap. Lütfen.
Джуди, сделай это для меня.
- Bunu benim için yap.
Умоляю, сделай это для меня, сейчас такой момент!
Sana yalvarırım, şu an bunu gerektiriyor.
Сделай это для меня.
Şimdi beni dinle.
Сделай это для меня!
Bunu benim için yapar mısın?
Пожалуйста, сделай это для меня.
Bana bir iyilik yap.
Син, пожалуйста, сделай это для меня?
- Cyn lütfen bunu benim için yap. Tamam mı?
Сделай это для меня, хорошо?
Benim için yap, tamam mı?
Сделай это для меня, и, обещаю, между нами не останется тайн.
Bunu benim için yaparsan, söz veriyorum artık aramızda hiçbir sır olmayacak.
- Сделай это для меня.
- Bunu benim için yap. - Sorun değil.
Сделай это для меня сейчас.
Yap onu bana.
Сделай это для меня.
Benim için.
Сделай это для меня.
Benim için yap.
Сделай это для меня.
Benim için yapabilir misin?
Сделай это для меня, хорошо?
Benim için yap bunu lütfen?
Натали, давай, просто сделай это для меня, пожалуйта.
Natalie, hadi, sadece benim için yap, olur mu?
Сделай это для меня.
Benim için seksi ol.
Пожалуйста, сделай это для меня.
Haydi bana bu iyiliği yap. Sen benim arkadaşımsın.
Сделай это для меня, Бобби!
Sen de Bobby!
Но, пожалуйста, сделай это для меня.
Lütfen, benim için yap.
Тогда сделай это для меня.
O zaman, benim için yap.
Сделай это для меня.
Haydi, Jack. Bunu benim için yap.
Сделай это для меня, пожалуйста.
Lütfen, benim için.
Умоляю, сделай это для меня. Мы вернемся сюда в следующем году и останемся на все выходные.
Gitmeme izin verirsen buraya önümüzdeki yıl yine geliriz ve bütün hafta sonu kalırız.
Послушай. Сделай это для меня.
Benim hatırım için lütfen.
Сделай это для меня.
Buna ihtiyacım var.
Я же говорил, что это может разрушить нашу дружбу, но ты сказал : "Нет, давай, сделай это для меня!" И я отдался тебе.
Arkadaşlığımızı mahvedebilir demiştim ama sen "Hadi! Yap işte!" dedin. Ben de kendimi sana açtım.
Сделай это для меня, пожалуйста.
Benim için yap! Lütfen!
Пожалуйста, сделай это для меня.
Lütfen bunu benim için yap!
Пожалуйста, сделай это для меня.
Lütfen bunu benim için yap.
Пожалуйста, сделай это для меня.
Benim yüzümden zarar görmeni istemem, lütfen.
- Просто сделай это для меня.
- Hadi ama.
Сделай это для меня.
Bunu benim için yap.
Сделайте это! Сделайте это для меня!
Dökün.
Сделайте это для меня.
Bunu benim için yapar mısınız?
Не делай это для меня, сделай это для себя.
Bunu benim için değil, kendin için yap.
Сделай это для меня, Мориц.
- Lütfen Moritz bunu benim için yap..
Когда все это дерьмо закончится, Когда я стану дохляком, сделай для меня кое-что.
Bu boktan iş bittiğinde, ben çürüyen bir kadavra olduğumda, benim için bir şey yap.
Сделай это для меня, хорошо?
Bunu benim için yap tamam mı?
Но сделай это для меня,.. и обещаю...
Bunu benim için yap.
Ну сделай это для меня.
Hadi, seni her zaman kadınların sutyenine bakarken yakalıyorum.
Если ты это не делаешь для меня, то сделай это хотя бы для нее.
Eğer bunu benim için yapmıyorsan o zaman onun için yap.
Хорошо, сынок? Сделай это для меня.
Bana anlayış göster.
Сделай это для меня, пожалуйста.
Bunu benim için yap. Lütfen.
Пожалуйста, сделайте это для меня.
Lütfen, ona benim gibi davran.
Прошу тебя, Гым-бок, сделай это для меня.
Lütfen, benim için.
- Я хочу уйти отсюда. - Джуди, сделай это для меня. Вот он.
Bu sanki erkeğin libidinal ekonomisi için, eğer alıntı yapmam gerekirse,...'en iyi kadın, ölü kadındır.'
Сделай это для меня.
Yapman lazım.
Сделай это для меня, дорогой!
- Benim için yap, tatlım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]