English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Скажи им то

Скажи им то translate English

70 parallel translation
Да, о том деле, о котором мы говорили : просто пойди, Nи скажи им то, что они жаждут услышать.
With career counseling, just go in and tell'em what they wanna hear.
Скажи им то, что ты сказал мне вчера. - Нет.
Tell them what you said to me last night.
Слушай, скажи им то, что они хотят знать.
Lex... look, tell them whatever they want to know!
Скажи им то, что говорил мне.
- This is Jim. - What the hell is happening there?
Скажи им то, что только что мне сказала.
Tell them what you just told me.
Скажи им то, что им хочется, сынок!
Tell them what they won, son! All right.
Тайрел, просто скажи им то же, что ты говорил мне.
Tyrel, just tell them what you told me.
Гомерчик, просто скажи им то, что они хотят услышать.
Homie, just tell them what they want to hear.
Акира, давай, скажи им то, что я сказал.
Akira, go ahead, tell'em what I said.
Свитс, скажи им то, что сказал мне.
Sweets, tell them what you told me
Скажи им то, что они хотят знать, даже если тебе придется это придумать.
Tell them what they want to know, Even if you have to make it up.
Скажи им то, о чем она позабыли в это жизненной суете.
Tell them what they forget during the life cycle.
Скажи им то, что хотела.
Tell them what you'd like to say.
Нет, скажи им то, что говорила мне. Что вещи мы покупаем всего лишь, чтобы затолкать их в свои большие дыры.
No, tell them what you told me... that it's all just stuff we buy to stick in our big holes.
Скажи им то, что они хотят знать.
Just give them what they want.
ты единственная, кто был там во время разборки между Итаном и Дереком. поэтому то, что ты скажешь сейчас, или поможет ему, или посадит его за решетку поэтому просто скажи им только то, что ты видела.
You were the only one there during the altercation between Ethan and Derek. So whatever you say right now will either help him, or put him behind bars. So just-just tell'em exactly what you saw.
Скажи им то, что они хотят знать!
Tell them what they wanna know!
Скажи им то же, что сказал мне.
Tell them what you told me.
Скажи им то, что сказал мне, когда мы были ещё друзьями.
Tell them what you told me when we were still pals.
Скажи им то же, что и мне.
You tell'em exactly what you told me.
"Скажи им то же самое, но более оптимистично".
Say the same thing, but more positively. - No, that's no good.
Скажи им то, что сказал мне.
Tell them what you told me.
Скажи им то, что сам бы хотел услышать.
Tell them what you'd like to hear.
Скажи им, они сели не на той стороне поля.
Tell those men they're on the wrong part of field.
Если кто-то позвонит, скажи им, я ушла отсюда 12 : 05.
If anybody calls me, you tell them I left here at five after 12.
3РО, скажи им, что если они тебя ослушаются то ты разгневаешься и воспользуешься колдовством.
3PO, tell them if they don't do as you wish... you'll become angry and use your magic.
Скажи им, что мы играем только то, что сами хотим... и если им не нравится, то пусть найдут другое место.
Tell them we play what we want to play... and if he doesn't like it, he can go someplace else.
Если все это - порядок, то я в порядке, так им и скажи.
If that sounds like I'm okay, then tell them I'm okay. Okay?
Если увидишь ещё кого-то из "Дозора", скажи им, Но не говори об этом по коммуникатору и не говори никому постороннему, особенно шефу.
If you see anybody in the Watch, tell them. Don't put it on the link... and don't tell anybody outside, especially the chief.
Кермит, в следующий раз, когда сюда придет Баллард или кто-то из его ублюдков, скажи им, что Баллард за все ответит по закону.
Kermit, next time Ballard or one of his fools comes in... tell'em the law will take care of Ballard.
Скажи им что ты лично думаешь, что твой дядя... возможно, на этот раз ошибся, потому как это все неправильно... то, что они потеряли папу из-за того что все так случилось, хорошо?
Tell them how you personally think your uncle... maybe he got it wrong, because it's wrong that they lost their daddy behind what happened, you know?
- Скажи им, то ты заложник, пусть не стреляют.
Tell them they took you hostage, tell them not to shoot.
Скажи кто ты и что у тебя есть то, что им нужно.
You're gonna say who you are and you're gonna tell them that you have what they want.
Скажи им всем одно и то же, собери все компоненты в разных местах, и никто не узнает, что это.
Tell them all the same, get all the components from different places, so no-one can see what it is.
Скажи, что если он им платит 100 кусков, то мы возьмём 30.
Tell him, if he's offered 100 grand, my girl will take 30.
Если ты не получаешь чего-то, что хочешь, скажи им.
If you're not getting something that you need, tell them.
Если будешь говорить с Майклом, скажи ему, чтобы он нашел хорошее безопасное место, потому что если кто-то из моих людей его найдет, им дан зеленый свет.
If you speak to Michael, tell him to find a very good hiding place. Because if any of my men spot him, they've been given a green light.
- Просто скажи им, что тебя ограбил какой-то черный
Just tell them that you got ripped off by black people.
Скажи им, что произошла ужасная ошибка, они привезли нас не в то место.
Tell me there's been some terrible mistake they've dropped us off at the wrong place.
Скажи им, что мы где-то снаружи... и здесь жарко, и здесь много зданий.
Tell them we're outside somewhere... and it's hot and there are a whole bunch of buildings.
Скажи им, пусть заканчивают то, чем занимались.
No. Tell them to finish what they're doing.
Если это 80-е, то скажи им, что они могут забрать "Cosmo"...
And if that's the'80s, tell them they can have "Cosmo"...
Слушай, если что-то случится, но ты сумеешь спастись... скажи им, я старался.
Look, if... and you still get out of here... will you tell them I tried?
Если что-то случится, скажи им X-T-3...
Mm-hmm. If anything happens, tell them X-T-3...
Скажи им, я обещаю он получат все, что у них когда-то было и они разделят между собой собственность Борджиа
Tell them if they pledge their swords to me, they shall have all they had before, and the Borgia estates I will divide among them.
Скажи им, что если они послужат мне своими мечами, то я разделю между ними имения Борджиа.
Tell them, if they pledge their swords to me, the Borgia estates I will divide among them.
Скажи им, чтобы привезли с собой что-то сильнее чем кодеин
Tell'em to bring something stronger than codeine.
Если кто-то чё-нибудь вякнет, скажи им что твой старый дед выжил из ума и не соображает, что творит.
If someone says anything, just tell them that your grandpa's old and doesn't know what he's doing.
И скажи им, что это что-то китайское.
And tell them it's something Chinese-y.
Скажи им. - Я не хотел, чтобы кто-то умер...
- I never meant to anyone to die...
А если у тебя будут с кем-то проблемы, просто скажи им, что Уэс сказал, что все хорошо.
And if anyone gives you any trouble, just tell them that Wes said it was okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]