Совсем забыл translate English
597 parallel translation
Я совсем забыл о двух своих дорогих гостях.
THERE ARE A COUPLE OF DISTINGUISHED GUESTS I'VE FORGOTTEN.
Я совсем забыл о вас, парни.
I FORGOT ALL ABOUT YOU FELLOWS.
О, простите, совсем забыл.
I'm sorry. I forgot.
Я совсем забыл.
I HAD QUITE FORGOTTEN.
- Я совсем забыл о твоем багаже.
- I forgot all about your bags.
О, совсем забыл об этом.
Oh, forgot all about it.
О, совсем забыл.
Oh, I almost forgot.
Только подумайте, я вот тут сижу и совсем забыл кое о чем.
Well, say, I've been sitting here all this time forgetting something.
Да, совсем забыл.
I almost forgot.
Ах, я совсем забыл...
I forget the most important thing...
Я уже настолько старый и дряхлый, что совсем забыл, какого это, испытывать к кому-то глубокие чувства.
I'm so old and decrepit, I've forgotten how it feels to want somebody desperately.
Совсем забыл.
Oh, I forgot.
Hу, да. Я совсем забыл.
Oh, yeah, that's right, I keep forgetting.
Совсем забыл.
Oh, I almost forgot.
Вы правы, я совсем забыл.
Yes, you did. I'd forgotten.
Я совсем забыл об этом.
I'd forgotten all about it.
- О, я совсем забыл.
- Oh, I forgot I had it.
Я совсем забыл.
I clean forgot.
Я совсем забыл про это.
I totally forgot about it.
Спасибо, что напомнили, а то я совсем забыл.
Thanks a lot for reminding me. I forgot about it.
- Да. Я совсем забыл. - Трагедия.
But there's plenty of room.
Постой, я совсем забыл.
Wait, I forgot.
Он совсем забыл, что у него есть невеста.
He's completely forgotten he's engaged.
Я совсем забыл.
I almost forgot about it.
Совсем забыл. Я думал только о восхождении,... как лучше пройти. Это было для меня самое важное,... дойти сюда, а зачем, я забыл.
I just thought about the climb - - started... somehow it seemed important for we to get here, I don't know why now.
Я совсем забыл, я не сказал вам.
I could kick myself, I shouldn't have told you.
Я совсем забыл.
Ah yes, I'd forgotten.
Совсем забыл!
Oh, I almost forgot.
Да, я совсем забыл.
Oh, yes. I'd forgotten.
Ох, я совсем забыл о нём.
Gosh, I totally forgot about it.
О, совсем забыл про дежурство.
Oh, I'm on duty today.
Я совсем забыл. Мне надо спешить.
I almost forgot I have to dash.
Я совсем забыл об этом.
I'd forgotten that!
Совсем забыл о нем.
I almost forgot it.
А, совсем забыл.
Oh, I forgot.
Как ты? Ты совсем забыл про меня.
I thought you'd forgotten all about me.
Я совсем забыл, сегодня суббота.
I forgot this is Saturday...
- Да? - Совсем забыл! Папа сказал, что завтра пойдёт через парк.
Papa said he had to go through the park tomorrow.
Я... я совсем забыл...
Oh... It was. I completely forgot...
Вот досада! совсем забыл про хоре
Oh, that's ambarrasing... i totally forgot about choir
Я совсем забыл!
Oh, I forgot about that!
Я совсем про нее забыл!
I forgot all about her.
Я совсем забыл.
I'd forgotten.
Я совсем забыл...
- I forgot.
- Совсем про вас забыл.
- I forget all about you.
Я совсем про него забыл!
I'd forgotten all about him!
Совсем нас забыл!
You didn't want to see us!
Похоже, он совсем забыл тебя.
Him?
Я совсем об этом забыл.
I... I forgot.
- Наташа, совсем, говорит, забыл.
- Natasha. She says you forgot her.
Я же совсем забыл.
Oh, I just remembered.
совсем забыла 88
забыл 985
забыла 508
забыли 280
забыла сказать 38
забыл сказать 68
забыла тебе сказать 24
забыл упомянуть 16
забыл тебе сказать 23
забыл что 16
забыл 985
забыла 508
забыли 280
забыла сказать 38
забыл сказать 68
забыла тебе сказать 24
забыл упомянуть 16
забыл тебе сказать 23
забыл что 16
совсем 839
совсем ничего 358
совсем нет 1192
совсем другое дело 115
совсем немного 248
совсем недавно 109
совсем не смешно 41
совсем не страшно 24
совсем другое 126
совсем скоро 53
совсем ничего 358
совсем нет 1192
совсем другое дело 115
совсем немного 248
совсем недавно 109
совсем не смешно 41
совсем не страшно 24
совсем другое 126
совсем скоро 53