English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Либо другое

Либо другое translate English

126 parallel translation
По моему мнению, ответственный за эту операцию, либо очень халатно выполнял... свои обязанности, либо нарушил приказ. Либо одно, либо другое.
In my opinion... the officer in command of this operation... has either disregarded his orders or is flagrantly disobeying them... one way or the other.
Я писала ему... и говорила, что мы обручены и собираемся пожениться. Я не решилась сказать ему что-либо другое.
I have written to him - and told him that we are engaged and getting married I haven't dared to tell him anything else
Скорее это случай применения закона, чем что-либо другое.
It's mostly about implementing the law. It's often different.
Однако это должно быть либо одно, либо другое.
And yet it has to be one or the other.
Поскольку это мгновение больше, чем какое-либо другое в нашей истории, заставило каждого человека ощутить себя частью нашей планеты, которая является частью Солнечной системы, которая, в свою очередь, является частью Вселенной.
We will never be the same, for this moment more than any moment in our history, has made all of the people in the world realize that we are part of the planet, that is part of the system, that is part of the Universe.
Что либо другое, напрасная трата времени.
Anything else is a waste of material.
Может быть либо одно, либо другое.
It's gotta be one or the other.
Разве преданный идее национал-социализма мог бы слушать что-либо другое?
What kind of loyal National Socialist... would listen to anything else?
Куратор согласился убрать картины с выставки и послал письмо художнику, предложив ему заменить их на что-либо другое.
The curator agreed to remove the paintings from the exhibition and sent a letter to the artist inviting him to submit alternatives.
Мы найдем что-либо другое.
We'll find something else.
Не могу определиться, этот человек скучный или невежливый. Но либо то либо другое.
I can't decide if that man's boring or rude.
Это совершенно неважно, делаешь ли ты фильмы или что-либо другое.
It doesn't matter if you're making movies or something else.
Новая военная джонка, выстроенная для молодого императора,.. ... имеет огнестрельное оружие, в десять раз превосходящее по мощности какое-либо другое оружие, использовавшееся ранее.
The new war junk which will bear the young emperor is being armed with firepower ten times superior to any previously known weapon.
Это намного более драгоценно, чем что-либо другое.
That is something more precious than you'll ever know.
Я склонна вводить их в людей больше, чем что либо другое
I tend to be putting these into people more than the other thing
Тут либо одно, либо другое.
It's either one or the other.
Конечно же, когда завершится это или какое-либо другое задание, Вы тут же забудете,... что оно имело место.
Of course, as soon as this or any task is completed, you will already have forgotten that it ever actually took place.
Есть ножи, пистолеты или какое-либо другое оружие?
Do you have any guns or knives or anything I might get stuck with?
Потому что сдаваться еще рано, а делать что-либо другое - слишком поздно.
Cos it's too early to give up, AJ, too late to do anything else.
Железнодорожники до сих пор отказываются перевозить по стране оружие и что-либо другое.
The railway men are still refusing to transport arms.
В момент когда на мониторе появится прямая... или какое-либо другое отклонение, твой ошейник взорвется
The second that my heart rate monitor flatlines or you move out of range a explosion will go off in your collar.
В этот момент мы делаем мысль более реальной, чем что-либо другое.
That's the moment that now we're making thought more real than anything else.
Потому что либо одно, либо другое
Because it's one or the other.
Вы любите ездить — купите самую экономичную машину и подумайте об использование конверсионных технологий, чтобы ваш автомобиль стал гибридным, электрическим, или использовал что-либо другое, кроме обычного топлива.
And experiencing the fact that which is essence in you, which is essence in me is, indeed, one. The understanding that there is no other. It is all one.
либо одно, либо другое.
it's one or the other.
Бесплодно претендовать на что-либо другое.
It is fruitless to pretend otherwise.
Вы любите ездить — купите самую экономичную машину и подумайте об использование конверсионных технологий чтобы ваш автомобиль стал гибридным, электическим, или использовал что-либо другое кроме обычного топлива.
If you drive, get the smallest car you can and consider using one of the many conversion technologies that can enable your car to be a hybrid, electric or run on anything other than establishment fuels.
Они открыты больше, чем что-либо другое.
They're the most exposed.
Я никогда не хотел делать что-либо другое.
I never wanted to do anything else.
– Должно иметься что-либо другое.
- There must be something else.
— Тут либо одно, либо другое.
- One or the other.
- Нет, я не знаю разреши мне сказать что я чувствую если мы поженимся, мне не нравится это "если", Тимми будет значить для меня одно или другое он будет либо твоим сыном живущим в нашем доме... и я буду мил с ним
- No, I don't know. Let me tell you how I feel about it. If we do get married, and I hate that "if," Timmy can be one or two things to me.
Либо то, либо другое, поняла?
Not cocktails and wine, hmm?
Либо одно, либо другое, выбирай сам.
But you can't do both!
Когда вы читаете что-либо подобное... и я думаю, здесь пролегает черта... одно дело сатира над 1950-ми... чистенькая семья ушедшая в отказ... другое - когда Крамб рисует просто порнографию.
So you read something like this... and I think that it has gone over the line... from satire of a 1950s... hygienic family in denial... into something which is just Crumb producing pornography.
Таким образом, либо он вербует другое Кабо-стюардессу или он продолжает мне доверять.
So, either he recruits another Cabo stewardess or he continues to trust me.
Эти люди либо бандиты, либо ненормальные. А может и то, и другое!
These people are either criminal or insane or both.
Поэтому они либо прикрывали свои достоинства, либо лупили меня иногда и то и другое разом.
Then or covered penalties or beat me. Or both.
Либо мне придется объявить, что вы были правы, снять карантин, позволить бездельникам жить дальше, и искать для моего гарнизона другое место.
Or I say you were right, lift the quarantine, let the layabouts live, and then look for somewhere else to house my garrison.
Он сказал, что все люди из офиса, которые издевались над ним либо перешли в другое отделение, либо больше не работали в той компании, либо просто прекратили ему досаждать.
He said that all the people in his office that had been harassing him either transferred to another department, quit working at the company, or started totally leaving him alone.
Мы можем либо иметь в этой стране демократию, либо мы можем иметь огромное состояние, сосредоточенное в руках нескольких человек, но мы не можем иметь одновременно и то, и другое.
AT THE EXACT SAME TIME. We're supposed to believe that there were some kind of coincidence. There was also an anti-terrorist drill going on on 7 / 7.
ничего нет Быть съеденным Аммитом означало, что душа предавалась забвению без каких-либо надежд на дальнейшие возрождения так значит Константин может с помощью этого амулета пожирать души ну.. типа того если он сможет его расшифровать, то откроет врата в другое измерение
no anything being fed to Ammit meant the soul would vanish into an oblivion with no further hope of existence so Konstantin can eat souls with this amulet thingy well... sort of if he figured out how to decipher it he can open up a gateway to an alternate dimension
Мой отец не пересекал черту и не нарушал какие-либо правила или любое другое дерьмо, которые вы любите разбрасывать вокруг.
My father didn't cross the line or break any rules or any of that crap you love to throw around.
Либо освободить либо следовать за мальчиком, а может полУчится и то и другое сразу?
Free the boy, follow the boy, maybe there's a way we can do both.
Что делает случайно замеченную глыбу камня которая болталась вокруг солнечной системы миллиарды лет более заслуживающей внимание чем любое другое научное достижение, сделанное кем-либо моложе 30?
What makes accidentally noticing a hunk of rock that's been traipsing around the solar system for billions of years more noteworthy than any other scientific accomplishment made by someone under 30?
Ваша кузина либо обманывается, либо обманщица, или и то и другое.
Your cousin is deluded or dishonest, or both.
Мы можем либо имень в этой стране демократию, либо мы можем иметь огромное состояние, сосредоточенное в руках нескольких человек, но мы не можем иметь одновременно и то и другое.
"We can either have democracy in this country or we can have great wealth concentrated in the hands of a few, but we can't have both." - Louis Brandeis - Supreme Court Justice
Это либо чудо, данное Богом, или что-то связанное с победой распространившегося мирового капитализма, или то и другое. Мур :
It is either a God-given miracle or it has something to do with the victories of the spreading world of capitalism or both.
Потому что боже упаси какого-либо студента-архитектора в этой стране когда-нибудь получить какое-то другое задание.
Because god forbid any architecture student in the country gets another assignment ever again.
Один из них судья, а второй - мой коллега из 18-й, и он либо придурок, либо сволочь, или и то и другое одновременно.
That judge and my buddy at Court 18, who's either a moron... a son of a bitch, or both.
Я могу знать где я нахожусь, либо с какой скоростью я передвигаюсь, но не то и другое сразу.
I know where I am or how fast I'm going, but I can't know both.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]