Либо делала translate English
132 parallel translation
Уход с Дип Спейса - самое тяжелое, что я когда-либо делала.
Leaving Deep Space 9 is the hardest thing I've ever done.
Единственная хорошая вещь за пять лет брака, кроме близнецов, что Кристин когда-либо делала, это ее уход, потому что если бы она не ушла, тогда бы я не был доступен, когда самая восхитительная женщина на планете спускалась по улице.
The only good thing in five years of marriage, aside from the twins, that christine ever did for me was up and leave, because if she didn't, well, then, I wouldn't have been available when the most amazing woman in the world came walking down the street.
Это была самая тяжелая вещь, которую я когда-либо делала.
It was the hardest thing I've ever done.
Возможно, правильнее, чем всё, что я когда-либо делала.
Maybe more right than anything I ever did.
который я когда-либо делала.
Oh, this is the hardest thing I've ever done.
- Но предполагается - самое простое, что ты когда-либо делала.
It's supposed to be the easiest one you make.
Думаю, что это, возможно, было бы лучшее что я когда-либо делала.
I think it might have been the best one I ever put on.
Все, что ты когда либо делала в прошлом - несущественно.
Whatever you did in the past is irrelevant.
- Победа в шоу талантов, которое ты устраиваешь для себя... это, пожалуй, самая жалкая вещь, которую ты когда-либо делала, Ди.
Winning a talent show that you throw for yourself... is just about the saddest thing you've ever done, Dee.
Я всегда говорю, что самая толковая вещь, что я когда либо делала - это выручить тебя.
I always say it's the smartest thing I ever did helping you out.
Я надеюсь, эта новая линия - лучшая работа, которую ты когда-либо делала. Или прощай компания, привет колледж...
I hope this new line is by far the best workyou've ever done, or it's "goodbye, company, hello, community college."
это наверное самая приятная вещь которую ты когда-либо делала для меня
This might be about the nicest thing You've ever done for me.
И я знаю, что расскажи я тебе обо всём раньше, ты бы нашел способ остановить меня, так что.. Послушай, всё, что я когда-либо делала, правильное и неверное, я делала ради тебя.
And i knew that if i told you any sooner that you would have found a way to stop me, so... look, everything i've ever done, right or wrong, i did for you.
Может быть, она хочет сказать тебе, почему отказ от тебя был самой трудной вещью, которую она когда-либо делала.
Why giving you up was the hardest thing That she ever had to do. Sweetheart, i have no idea how you feel.
Какую самую безумную вещь ты когда-либо делала?
What's the craziest thing you've ever done?
Это было лучшее из того, что она когда-либо делала.
It was more fun than she's ever had.
Лучшее из того, что она когда-либо делала?
More fun than she's ever had?
Это худшее, что я когда-либо делала.
It's the worst thing I ever did.
Так, это официально самое неклевое, что я когда-либо делала.
Okay, this is officially the most uncool thing that I have ever done.
Да, выйти из этой двери было труднее всего, что я когда-либо делала.
Well... Yeah, walking out that door Was the hardest thing I ever did.
Все, что я когда-либо делала - это любила тебя.
All I ever did was love you.
Это было самое трудное, из того, что я когда либо делала.
It was the hardest thing I've ever had to do.
Эта самая реальная вещь, которую я когда-либо делала.
The realest thing I've ever done.
Это точно самое глупое, что я когда-либо делала.
This, by far, is the dumbest thing I've ever done.
Она все еще носит рюкзак Привет Китти, и все что она когда-либо делала, это браслеты дружбы.
She's still wears a hello Kitty backpack, and all she ever wants to do is make friendship bracelets.
И правда состоит в том, что он делает это лучше, чем я когда-либо делала.
And the truth is, he's better at it than I ever was.
S.R.P. - это лучшее, что я когда либо делала!
S.R.P. is the best thing I've ever done.
S.R.P. - это лучшее, что я когда либо делала!
S.R.P.'s. the best thing I've ever done.
Что она когда-либо делала для тебя?
What's she ever done for you?
Лучше спросить, что я когда-либо делала для нее.
It's more about what did I do to her.
Так что это одна из самых трудных вещей, что я когда-либо делала в жизни.
As well as one of the hardest things I've ever done in my life.
Каждая глупость, которую я когда-либо делала, теперь красуется на мне, как татуировка на моем ебучем лбу.
Every stupid thing I've ever done might as well be tattooed on my fucking head.
Это самое потрясающее, что я когда-либо делала в своей жизни.
That's, like, by far the coolest thing I've ever done in my entire life.
В продолжение моего признания, это самое сложное, что я когда-либо делала.
Continuing my confession, this is the hardest thing I've ever done.
Это самое значимое, из всего, что я когда либо делала.
It is the most meaningful thing I've ever done.
Это самое важное, что я когда-либо делала.
It's the most important thing I've ever done.
Это самое важное из всего, что я когда-либо делала
It's the most important thing I've ever done.
Это лучший перевернутый ананасовый торт ты когда-либо делала.
Mmm. This is the best pineapple upside-down cake - you have ever made.
Это не произойдет в одночасье, но на самом деле, лучшее, что я когда-либо делала, это когда я сдалась и призналась себе, что мое место здесь.
It didn't happen overnight, but for real, the best thing I ever did was fully surrender and admit that I belong here.
Присцилла хоть раз делала что-либо большее, чем раздевание перед камерой?
Did Priscilla ever do anything more than undress in front of the camera?
Я делала всё, о чём бы вы меня ни попросили, но вы отказывали мне в единственном, чего я от вас когда-либо хотела.
I have done everything you've ever asked me to do... and still you've denied me the only thing I ever wanted!
Что бы я ни делала, люди либо смеются, либо злятся.
Whatever I do, people either laugh or get mad
Она никогда не делала каких-либо опрометчивых или поспешных вещей в своей жизни.
She has never done an impetuous, hasty thing in her life.
Табита, кажется, это самый большой комплимент, который ты когда-либо мне делала.
Tabitha, I think that's the nicest thing you've ever said to me.
Ты знаешь, гм, я думаю, что это самое большое что когда либо делала
It's a crown, dude! Dude! You're a liar.
Либо она это делала, либо вы сами.
Either she did it or you did.
И она уже знает и делала все, что я когда-либо хотел сделать, и может мне обо всем этом рассказать.
And she already knows and has done everything that i have ever wanted to do, and can tell me about it.
Она никогда не делала этого с кем-либо старше 21 года.
She never did it with anyone over 21.
Он хотел, чтобы это было у тебя, чтобы показать, как высоко он ценит то что ты когда-либо для него делала.
He wanted you to have it to show you how much he appreciates everything you have ever done for him.
Я делала всё правой рукой все эти годы, потому что не хотела выделяться каким-либо образом.
I've been using my right hand all these years'cause I didn't want to seem unusual in any way.
За исключением сладкой любви ко мне, это было приятнейшее что ты когда либо для меня делала.
Short of making sweet love to me, that was the nicest thing you could've done for me.
делала 59
либо еще 371
либо ещё 218
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
либо знал 138
либо другой 213
либо так 110
либо слышала 118
либо еще 371
либо ещё 218
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
либо знал 138
либо другой 213
либо так 110
либо слышала 118
либо видел 506
либо нет 283
либо делал 136
либо слышал 201
либо знала 59
либо встречала 131
либо делать 64
либо видели 93
либо я 102
либо хотела 56
либо нет 283
либо делал 136
либо слышал 201
либо знала 59
либо встречала 131
либо делать 64
либо видели 93
либо я 102
либо хотела 56
либо сторону 23
либо хотел 76
либо были 64
либо причины 34
либо он 57
либо кто 71
либо сделать 60
либо другого 55
либо был 150
либо было 39
либо хотел 76
либо были 64
либо причины 34
либо он 57
либо кто 71
либо сделать 60
либо другого 55
либо был 150
либо было 39