Странах translate English
709 parallel translation
Чем занимаются Китае и других странах?
The people that we placed in the United States, China and the other countries, what are they all doing?
У него открыты дела в 42 странах. чьи паспорта и официальные документы являются поддельными.
John Mayer has more than 40 companies. He also has a lot of properties abroad. Furthermore, Club M's members are guilty of illegal possession of passports in many cases.
ќднако подобные случаи были описаны в некоторых странах.
Although certain cases have been reported over parts of the world.
Увы, от них остались лишь обломки, но в иных северных странах средневековые деревянные церкви всё ещё существуют.
We only have a few planks left of those churches, but in other Nordic countries mediaeval wood churches still exist.
Так меня зовут на разных языках, в разных странах.
That's how I was called in different foreign languages, in different countries.
Ты знаешь, что в некоторых странах полиция, добившаяся от убийцы признания, отпускает его бежать? Ему стреляют в спину.
Do you know that in some countries, after a murderer confesses, the police let him run... and shoot him in the back?
... в поселке Ачи Трецца, что находится неподалеку от Катании. История, рассказанная в фильме,.. ... из года в год повторяется во всех странах, где одни люди эксплуатируют других.
Sicily, to be more precise... in the town of Acitrezza, not far from Catania, on the Ionian Sea.
В южных странах есть люди похожие на зверей, называемые приматами.
In southern lands there is a man-like animal called an ape.
Смотри, паспорт может рассказать все про меня, а вот здесь можно увидеть, в каких странах я побывал.
See here, it says all about me, and the rest shows you all the countries that I've visited.
В очень многих странах.
Lots and lots of them.
В других странах тоже есть армии, я сражался с ними.
Other countries have armies, fine armies. I know, I fought them.
Вы знаете, я читал ваши статьи о разных странах мира.
I've read all your stories from around the world.
Вы думаете о том, что произошло в других странах.
You're thinking of what happened to the others, in another country.
А вам известно, что у стерилизации есть сторонники во многих странах?
Are you aware it has advocates among leading citizens in many countries?
- Это запрещено во всех странах.
That's forbidden in every country
Я тоже сегодня улетаю в Париж. Не Шекспир ли это сказал : "Незнакомцы, встретившиеся в далеких странах, будут стремиться встретиться вновь".
Wasn't it Shakespeare who said when strangers do meet in far-off lands... they should ere long see each other again?
Возможно, во многих странах, и, конечно, в моей, в Италии, капитал чувствует, что его полномочия возвращаются, день, когда он снова будет способен покупать.
Perhaps in many countries, and certainly in mine which is Italy, the capital feels its powers coming back, the day when it can again start buying.
Вы и понятия не имеете, что делают мужчины в некоторых странах.
You have no idea what weird things men do in some countries.
И если в других странах на нас нападут грабители, то у нас есть эта кнопка!
And brigands, thieves, cutthroats of all nations may hound us. But we are ready for them.
Чем только не приходится заниматься в этих жарких странах.
The things we have to do in these heathen countries
Она всегда говорила о дальних странах, и я мечтал о приключении.
She spoke of elsewhere Forever elsewhere, I listened, in dreams sublime
Здесь, в Европе, в других странах борьба продолжается с теми же, против тех же.
Here, in Europe, and elsewhere, the struggle continues, the same against the same.
Это дало нам хорошие результаты в странах, которые уже находятся под нашим контролем.
It has given us great results in countries that are already under our control.
Но но что произошло в странах, где работаете Вы?
But... but what has happened in the countries where you work?
– Всё, что происходит в коммунистических странах, очень часто поражает меня.
I'm often surprised at things that happen in Communist countries.
У меня нефтяные скважины в Техасе, Мексиканском заливе и Южной Америке и шести арабских странах.
I've got oil wells in Texas, the Gulf of Mexico, South America and in six Arab countries.
Разве вы не видели такие на стенах пещер в разных странах?
Haven't you seen it carved in walls in a dozen countries?
Войны и войны в соседних странах.
War and wars in foreign countries.
В 1993 году группа таких молодых суперменов захватила власть в 40 странах одновременно.
In 1993, a group of these young supermen did seize power simultaneously in over 40 nations.
- Еаналогичные миссии и во многих странах мира.
-... Similar missions in many countries of the world.
В скольких странах?
To how many countries?
Я побывал в странах столь дальних, что даже их названия кажутся ненастоящими.
I have been to so distant countries that even their names seem to be unreal.
В арабских странах это как женитьба.
In some Arabian countries that's the same as being married.
Да, в протестантских странах Рождество - очень важный праздник, люди не выходят из дома, они не знают, идет снег или нет.
Ah, right. Protestant countries make a big thing out of Christmas. Families stay indoors and don't even know if it's snowing.
Меня уже и в других странах знают.
They already know about me in other countries.
Бывал я в разных странах, И если захочу,
I've been to many places I'm up to any task
в чем смысл судов над террористами в империалистических странах?
what is the meaning of the trials of radicals in imperialist countries?
Мы уже видели это в других странах.
We've seen it before in other countries.
Миссионера, служившего в других странах.
Someone who's spent time in the foreign missions.
Медсестра была отстранена от работы на некоторое время, и работала в некоторых других странах.
The nurse was removed from her professión for some time, and she even worked in other countries.
Концентрированный спектакль, как технология государственной власти, присущ бюрократическому капитализму, хотя он может быть использован в странах со смешанной экономикой, а, иногда, во время кризисов, и в странах развитого капитализма.
The concentrated spectacular... belongs essentially to bureaucratic capitalism, while it can be imported as a technique of state power... over more backward mixed economies, or in certain moments of crisis of advanced capitalism.
Всё больше и больше фактов отрицания, протеста множится в наиболее экономически развитых странах, несмотря на то, что спектакль старательно пытается их скрыть или исказить. Однако по ним уже можно сделать вывод о начале новой эпохи :
By the new signs of negation, misunderstood and falsified by the management of the spectacle, that are multiplying in the most economically advanced countries, one may already draw the conclusion that... a new epoch has opened :
Естественно, законы могут различаться - в разных странах, в различные эпохи.
Naturally, they're subject to change from one country to another, from one age to another.
У нас есть свидетель, который продолжит давать показания... об управлении Майклом Корлеоне криминальной империей... которая контролирует весь игорный бизнес в нашей стране... и, возможно, других странах.
We have here a witness that will further testify to Michael Corleone's rule of a criminal empire that controls all gambling.
О.С.Ю.О. становится острием пики в области экономики девятки в странах третьего мира.
" The ODENS is becoming the economical spearhead of Western Europe in the third world.
Эта комиссия заявляет, что сегодня у нас отнята свобода, и что людей убивают абсолютно безнаказанно в странах, считающихся цивилизованными.
This comission has proof that today freedom is stolen And that people are assassinated with complete impunity In countries that presume to be civilized
" то за рассказы бы у них, конечно, были, о тех странах, что за горами.
"What stories " these birds " would have of lands
Этим утром наши армии и оккупационные войска в других странах, были отозваны на родину.
Dad. ( serene music )
А теперь он говорит о других странах.
It idn't thingd I want - believe me, nothing like it - but only him ad a rock to hold on to.
В малоразвитых странах появится новое производство.
A new industry moves into an undeveloped area.
В странах Севера животноводство этих...
Do me a favor.
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странное 88
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странное 88
страну 24
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странное чувство 62
странно как 63
странное имя 38
странность 16
страница 287
странный парень 43
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странное чувство 62
странно как 63
странное имя 38
странность 16
страница 287
странный парень 43
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странице 42
странное место 30
странная штука 91
страницу 31
странным 78
странная вещь 42
странно это 38
странное дело 59
странного 26
странице 42
странное место 30
странная штука 91
страницу 31
странным 78
странная вещь 42
странно это 38