English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Странная

Странная translate English

2,688 parallel translation
Странная вещь.
A clue most bizarre, no?
А кто эта странная особа, и почему она заставляет нашего дворецкого трястись, как желе?
Who is that extraordinary person and why is she inciting my butler to wiggle like a jelly?
Она странная.
She's weird.
Странная ты девушка, Робин Дэвидсон.
You're an odd girl, Robyn Davidson.
Странная фотография.
It's troubling, isn't it?
Моя ненаглядная Грейс. Вот ведь странная судьба, вернула меня домой к тебе.
My dearest Grace... it's a strange fate that brings me home to you.
Я всегда знал, что наша семья весьма странная.
I always knew we were a fairly odd family.
Это очень странная шутка.
This is such a weird joke.
Странная вещь произошла со мной только что по пути в туалет.
A weird thing just happened on my way to the bathroom.
Странная идея, старушка.
Curious behaviour, is it not, re.
Самым смертоносным артефактом в Хранилище 8 была странная голубая орхидея, которая выпускает болезнь под названием английская потница
The deadliest artifact in warehouse 8 was a strange, blue orchid that released a disease called "English sweating sickness."
Моя странная жизнь.
My strange life.
- Знаете, вы какая-то странная.
- You're fucking weird, you know that?
Странная фраза для татуировки на шее.
That's an odd thing to get tattooed on your neck.
Странная она, эта птица.
Curious, that bird.
Я была сегодня на пробежке и странная... я... я даже не знаю.
Oh. I went for a run today, and the strangest... I don't know, this woman...
Ты с самого утра какая-то странная.
You're strange since the morning.
Какая-то странная обезьяна.
That was one weird monkey.
Посмотри какая странная форма.
Ugh. Look at that weird form.
Странная.
She was weird.
Странная идея, но...
Strange idea, but...
Я обычную пью, а эта странная какая-то.
I usually drink this, so somehow I feel weird.
Или его странная-престранная форма ног?
Oh, no.
Но, слушай, любовь - такая сила мощная и странная.
We're only saying that love's a force That's powerful and strange
Это странная магия!
There is strange magic here.
- Странная мизансцена. - Какая еще мизансцена?
That set-up is a little strange.
У неё была эта странная...
She had this odd...
Вся ситуация довольно странная.
The whole situation is weird.
Милая странная вечеринка.
Nice freakin'party.
Странная цыпочка.
Odd duck.
Я думаю она странная.
I think she's weird.
Странная хрень творится в этом захолустье.
Some smalltime had him some crack, going back and forth.
Странная штука арматура.
It's a tricky thing with this rebar.
Какая странная фамилия.
That's a strange last name.
Лорэл не покидала эта странная идея, что у меня есть близнец.
Laurel was chasing this wild idea that I had a twin.
Она была немного странная.
She's a bit weird.
Потому что ты самая странная и самая красивая из всех людей, что я встречал за свою жизнь.
It's because you are the weirdest, most beautiful person that I've ever met in my whole entire life.
Но у тебя странная любовь.
But not the way I do
- Мэл, это очень странная ситуация.
Mel, this is a far stranger situation.
Странная девица.
That chick's weird.
Испытывали ли вы любые необъяснимые болезни, странная аллергия или носовое кровотечение?
Have you experienced any unexplained illnesses, strange allergies or nosebleeds?
Может, немного странная.
It may be a bit strange.
Ну, знаешь, странная.
You know, odd.
Я думал, что ты какая-то странная и не мог тебя понять.
I thought you were a weirdo, and couldn't figure you out.
Я-то думал, у меня семья странная,
I was gonna say. My family's messed up.
Ты странная женщина-птица с узким тазом и ОКР, а Уилл Шустер - сентиментальный большой ребёнок, чья величайшая радость в жизни - пение с детьми. А его лучшему другу - 19.
You're a weird bird-lady with a hollow pelvis and OCD, and Will Schuester is a weepy man-child whose greatest joy in life is singing with children and whose best friend
Эта штука реально странная.
That thing is really creepy.
Да, у этих ребят всегда была действительно странная одержимость галифе.
Yeah, that kid's always had a really weird obsession with culottes.
* Я странная * * Что, черт возьми, я делаю здесь? *
♪ I'm a weirdo... ♪ What the hell am I doing here?
Странная мысль.
That's a weird thought.
никто из нас не может спать странная ночь до нас наконец всё дошло и мне реально страшно давненько такого не было готов ехать домой
Oh. Neither of us could sleep. It's a weird night.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]