Тебе понадобится translate English
2,042 parallel translation
Красавица, если тебе понадобится образец моего ДНК, тебе надо будет просто попросить.
Sweetheart, if you ever want a sample of my DNA, all you gotta do is ask.
Тебе понадобится подмога.
Might need the backup.
Никогда не знаешь, когда тебе понадобится подстраховка.
You never know when you need a backup.
У меня было предчувствие, что он тебе понадобится.
Something told me you'd need it.
Тебе понадобится это?
Do you need these?
Да, и я всегда рядом, если тебе понадобится совет.
Yeah, and if you need any advice, I'm always around.
Тебе понадобится отвлекающий манёвр.
You're gonna need a distraction.
Тебе понадобится вот это.
You'll need this.
Я думаю, тебе понадобится немного.
I figured you needed some. Uh...
Так, запомни, если тебе понадобится помощь, я в курсе насчёт состояния твоих финансов и твоего отношения к ним.
And remember, if you need any help, I'm acquainted with your finances. And I'm acquainted with your attitude.
Окей, что ж, соперников будет много, так что тебе понадобится удача.
Okay, well, lots of competition, so good luck to you.
И если тебе понадобится высказать какие-нибудь дурацкие комментарии, лучше всего, если ты сделаешь это мне в лицо и не в их присутствии.
So obviously if you need to take the piss and make ridiculous comments it'd be best if you did it straight to my face and not in front of them.
Даже если для этого тебе понадобится 60 лет.
Even if it took you 60 years.
Тебе понадобится тот, кто сможет всё это запоминать.
And that means Lucy.
Ага, хорошо, но тебе понадобится Хэппи.
Aye, good, but you'll need Happy.
Я решила, тебе понадобится небольшое облегчение после поездки.
GEMMA : I thought you might need a little relief after the run.
Дай знать, если тебе понадобится местечко, для предложения руки и сердца.
Let me know if you need trendy places to propose.
О, тебе понадобится это.
I want double time for this.
Так сколько времени тебе понадобится на обдумывание?
So how long do you need to think about things?
И второе, если тебе понадобится обсудить свои проблемы с кем-нибудь...
And second, if you ever need to discuss your problems with someone... find Leslie.
Тебе он больше не понадобится.
You won't need it.
Нет. Я сказал тебе : всё что нужно. Но... помимо этих книг, тебе также понадобится какая-нибудь мебель.
No, I told you, whatever you need, but... along with all these books, you're also gonna need some furniture.
Если тебе вдруг что-то понадобится.
In case you ever need anything.
Думаю, телефон этого психолога тебе не понадобится, правда?
You wouldn't happen to have that, uh, therapist's number on you, would you?
Слушай, тебе лучше придумать хорошую историю, ведь твоему адвокату понадобится хоть что-то на твоем суде.
Look, you better come up with a good story,'cause your lawyer's gonna need something at your murder trial.
Так если тебе когда-нибудь понадобится помощь, или ты просто захочешь поговорить со мной, все, что тебе нужно сделать, это нажать на мое лицо.
So if you ever need help, or you just want to talk to me, all you have to do is push my face.
Дени, если тебе когда-нибудь понадобится совет в твоей личной жизни, мои двери всегда открыты.
Danny, you ever need any advice on relationships, my door is always open.
А то, что тебе понадобится большая помощь, чем мы с Фи можем тебе оказать.
Because you're gonna need more backup than Fi and I can give you.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что я здесь, если тебе что-то понадобится
I just want you to know that I'm here if you need me for anything.
Если захочешь с кем-нибудь поговорить, или тебе что-нибудь понадобится, я рядом.
If you want to talk to somebody, whatever you need, I'll get it.
Если тебе что-нибудь понадобится, просто попроси у неё.
If you need anything, just ask her.
Нет, тебе она не понадобится, видишь ли, самое лучшее, что ты можешь сделать... это накрыть на стол к нашему возвращению.
No, you won't need one, you see, the most important part of your job... is to have the drinks ready and on the table for when we get back.
Если тебе когда-нибудь что-либо понадобится...
If you need anything ever.
Я серьезно, если тебе что-то понадобится.
I meant it, anything you need.
А ты используй лак на водной основе, и тогда блеск тебе уже не понадобится. Да, пап?
Okay, what you wanna do is use a water-based polish and that way, you don't need a cover gloss.
Ладно, хорошо, если тебе когда-нибудь понадобится подзаработать, я могу что-то вам предложить.
All right, well, if you ever do need to earn a little extra cash I may have something for you.
Если тебе понадобится помощь...
- If you need a hand- -
- Если тебе что-то понадобится...
Thank you. We're okay.
Рейчел, я говорил тебе - если только понадобится помощь... Черт! Ты сдала тест.
Rachel, I told you, whenever you want help with- - holy shit, you took the LSAT- - you took the LSATs?
Тебе она понадобится.
You're gonna need it.
Что ж, если только не планируешь в горы взбираться, это тебе больше не понадобится.
Well, unless you're planning on climbing any mountains, you're not gonna need that anymore.
Дежись поближе, Джекс, и он тебе не понадобится.
DAMON : Stay close, Jax. You won't need one.
Звони мне, если тебе что-нибудь понадобится, хорошо?
Call me if you need anything, all right?
Я рядом, если тебе что-нибудь понадобится. Мне страшно.
I'm right here if you need anything.
Если тебе когда-нибудь что-нибудь понадобится...
If you ever need anything...
Ты идёшь в школу, но если я тебе понадоблюсь или ещё что-то понадобится, я буду здесь.
You go to school, but, if you need me, if you need anything, I'll be right here.
Ты дал мне свой номер, и сказал, что если мне что-то понадобится, я должна просто позвонить тебе, помнишь?
You gave me your number, and you said if I ever needed anything, to just call, you remember?
Если тебе что-нибудь понадобится, детка...
If you need anything, baby...
Если тебе что-нибудь понадобится, дай знать.
If there's anything you need, just let me know.
Я имела в виду, что тебе не понадобится меч.
I mean, you won't need your sword.
Если тебе что-нибудь понадобится...
If--if you need anything at all...
тебе понадобится помощь 29
тебе понадобится это 33
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе понадобится это 33
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82