English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебе сказали

Тебе сказали translate English

911 parallel translation
Делай, что тебе сказали, он знает, что делает.
He knows what he's doin'.
Что тебе сказали последнее?
What was the last thing anybody said?
Они отчасти правду Тебе сказали.
To you they have show'd some truth.
Это они тебе сказали?
Is that what they say?
Тебе сказали, что я уже одной ногой в могиле?
Were you told I had one foot in the grave?
Тебе сказали, чтобы ты оставалась на кухне.
You were told to stay in the kitchen.
- Что они тебе сказали?
It seems yours is unchained for real.
Ты слышала, что тебе сказали.
You heard what she said.
Тебе сказали, что я болею и уехала в деревню.
I had them tell you I wasn't well and I went to the countryside.
Делай что тебе сказали, мальчик!
Go do as you're bid, boy!
- Ты слышал, что тебе сказали?
- Oo what the man says.
Просто делай то, что тебе сказали!
Just do as you're told, man!
Тебе сказали, что я вместо Теда?
Oh, no. No, no, no.
Я думал тебе сказали схватить их обоих.
I thought they told you to get both of them.
Ты что, глухой? Тебе сказали :
You hard of hearing or what?
Тебе сказали убираться.
What's the matter, are you deaf? The man said get off.
Тебе сказали взять щит с надписью : "Людям от людей" на улицу Светокшиского.
You are requested to take the TO THE PEOPLE FROM THE PEOPLE board to Swietokrzyska Street.
Что они тебе сказали?
What did they say?
И что они тебе сказали?
What did they have to say?
- Разве тебе не сказали, что я хочу тебя видеть?
- Didn't they say I wanted to see you?
Мне сказали передать тебе, чтобы ты выселялся, я и передаю.
- That's what I'm telling you.
- Тебе же сказали, что это архиважно!
For H. Sebastian! It's a matter of life and death.
Вы сказали, "Пэрри, сегодня тебе нет необходимости брать машину."
You said, "Parry, you needn't bother to come and get the car tonight."
- Разве они не сказали тебе?
Well didn't they tell you, don't you know?
Они не сказали тебе?
Didn't they tell you?
Если ты думаешь, что я смогу забыть хотя бы слово из того, что мы сказали друг другу, и главное, из того, что я хочу тебе сказать...
If you think that I'm going to forget one word of what we said tonight, or especially what I have to say...
- Тебе так важно, что сказали в кафе?
We can't get away from it anywhere.
Если бы твоя работа их не устраивала, тебе бы сказали.
Your work must be satisfactory or you would have heard from him.
- Ты только что сказали, что это напомнает тебе о Майами.
- You just said it reminded you of Miami.
Но ты это знала? Они этого тебе не сказали? Даже если сказали, она всё равно бы ничего не поняла.
- They did, but she didn't understand.
Если ты завоевываешь космос, сказали они, тебе понадобятся солдаты.
If you are to conquer space, they said you will need soldiers.
Они сказали тебе, как они это себе представляют на практике?
Did they say anything more specific about how they'd do that?
Ну, они сказали попытаться донести до тебя сообщение, что их Па заплатит тебе пять сотен, если ты пойдешь с ними против Уатта Эрпа.
Well they said to try and git word to you as their Pa would pay you five hundred if you'd throw in wi'them agin'Wyatt Earp.
Как мы тебе уже сказали, наш самолет улетает только завтра утром.
As we said, our plane only leaves tomorrow morning
- Тебе ничего об этом не сказали?
- They haven't said anything to you?
Тебе что сказали!
Out of the way!
Тебе же сказали, закапывай яму.
Fill it up!
Мы же сказали тебе, он спятил.
We told you, he's mad. What do you mean, he's mad?
Сказали передать тебе привет.
- They are all quite impressed.
- Тебе это на его работе сказали?
- They told ya that down at his place?
Не ходи туда, тебе же ясно сказали.
Stay out of there.
Я не так часто звоню себе. мы сказали Лочу позвонить тебе. кто-то прихлопнул окном спальни? Это?
Is it?
- И что они тебе сказали?
Come on, Dad. What did they tell you?
Мы не сказали тебе, потому что когда он за рулем, ты всегда дергаешься.
It's true. We didn't tell you because you worry when he drives.
- Тебе же сказали - домой не ходить! - Ностальгия замучила.
- You were told not to go there!
Какое тебе дело до того, что сказали эти дети?
Do you care what a couple of kids have got to say?
Они не сказали тебе?
Well, didn't they tell you?
И ты говорил, что не хочешь быть звездой, потому что ненавидишь звездную систему, а мы сказали, что выбора тебе делать и не придется.
You said you didn't want to be a star because you despised the star system, and we said we didn't think you had the option.
Сказали тебе вес, и ты легла на весы животом.
We told you your weight, and you lay face down on the scales.
Они сказали, что тебе может быть одиноко.
They said you might be lonely.
- Тебе уже сказали, что нельзя.
- You can't an that is it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]