English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебе этого не понять

Тебе этого не понять translate English

126 parallel translation
Но тебе этого не понять, ты не философ и не джентльмен.
Something you don't understand. Never will. Because you're neither a philosopher nor a gentleman.
Тебе этого не понять.
You don't understand this, dad.
Тебе этого не понять.
You won't understand these things.
Тебе этого не понять, Тэмми.
You wouldn't understand, Tammy.
- Тось, тебе этого не понять.
Tosya, you wouldn't understand
Тебе этого не понять, это ревность
- I'm jealous.
Сейчас тебе этого не понять.
You wouldn't understand now
Тебе этого не понять.
You wouldn't understand
Нет, тебе этого не понять.
No, you don't know.
Тебе этого не понять, свинья!
Don't you get it, cop?
Тебе этого не понять.
You don't understand.
Тебе этого не понять.
You can't understand that.
Tы не любишь летать, тебе этого не понять.
Well, you don't love flying, so it wouldn't matter to you.
Тебе этого не понять. Ты всегда был толстокожим, бесчувственным, не так ли?
You always were a fathead without any soul.
Думаю, тебе этого не понять.
I wouldn't expect you to understand.
- Тебе этого не понять. - Чего я не пойму?
- You wouldn't understand.
- Но тебе этого не понять. - И правда.
" But you won't understand that.
Тебе этого не понять, потому что ты избалованная провинциальная тёлка.
You just don't know because you're this pampered little suburban chick.
Тебе этого не понять.
You don't understand a thing.
Тебе этого не понять - ты в таком состоянии постоянно.
You don't understand this because this is how you usually function.
Тебе этого не понять.
This is something you wouldn't understand.
Уверен, тебе этого не понять.
I'm sure you wouldn't understand
Может быть, тебе этого не понять, Джонс, но...
Maybe you won't understand that, Jones, but that's...
Хотя тебе этого не понять.
Although you wouldn't know it from looking.
Тебе этого не понять.
How could you understand?
Тебе этого не понять.
You don't know how I feel.
Тебе этого не понять.
You might not understand that.
Тебе этого не понять.
Not that you would understand.
Тебе этого не понять.
You could never understand.
Тебе этого не понять.
You would never understand.
Тебе этого не понять, даже если я тебе буду говорить медленно.
You wouldn't understand it even if I explained it.
Тебе этого не понять Сокка
You don't know what it's like, sokka.
Тебе этого не понять Сокка Ты всю свою жизнь обыкновенный! Ха-Ха
You have redeemed yourself, my son.
Этого тебе не понять.
You don't understand that, girl.
Тебе этого не понять.
You couldn't understand.
Любит она его вот и все, тебе-то этого не понять.
She loves him and that's it. You won't understand
Есть много аргументов против этого мнения, но тебе их не понять. Не понять.
There are many arguments against this opinion, but you wouldn't understand them.
Но тебе этого никогда не понять.
But it's something you'll never understand.
Тебе этого не понять, женщина.
- Will you never understand, woman?
Похоже, тебе этого никогда не понять.
Perhaps you'll never understand this
Но тебе этого никогда не понять.
But you'd never understand that.
- Тебе этого не понять.
You can't understand.
Джон Кейдж не вызвал тебя как свидетеля потому, что ты не понимаешь этого! А тебе нужно это понять!
John didn't put you on the stand because you don't get it.
Тебе сейчас этого не понять, Анни, но быть толстым подростоком, это совсем не прикольно.
You're not going to understand this now, but being a fat teenager would not be a fun thing.
Этого тебе не понять.
Something you wouldn't understand.
- Тебе не понять, ты же этого не видела.
- You don't know. You didn't see it.
Но тебе этого, конечно, не понять
But there no way for you to understand that.
Ты у нас - гигант, так уж вышло, что тебе всего этого никогда не понять.
You're, like, a giant. A freak, if you will. We can't expect you to understand that.
Ну, тебе, Ёко, этого не понять.
You won't understand
Конечно, это заняло значительное количество времени и... невероятное количество терапии, чтобы прийти к пониманию этого, но... тебе нужно понять, что грехи твоего отца его собственные, а не твои.
Granted, it took a significant amount of time and an incredible amount of therapy to come to that realization, but.... You need to know that your father's sins are his and not yours.
Тебе этого просто не понять.
Something you just can't understand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]