Тебя здесь нет translate English
566 parallel translation
- Другой родни у тебя здесь нет?
- Have you no other relations here? - No, Mr. Matuschek.
"Я в АкапулькоЙ сказал я. " Жаль, что тебя здесь нет ".
"I'm in Acapulco," I said, "I wish you were here."
Пусть он думает, что ты далеко, что тебя здесь нет, и он оставит тебя в покое.
Let him think you're away and that you're not here and he'll leave you alone.
Тебя здесь нет.
You are not there.
У тебя здесь нет дел сегодня.
You have nothing to do in the woods today.
Денег, чтобы купить рыбу, у тебя здесь нет.
You can't buy this fish for love or money.
Надеюсь, у тебя здесь нет магнитофонов, Фрэнк.
I hope you don't have any hidden tape machines in this office, Frank.
Я сказал ей, что даже у тебя здесь нет девушки.
I told her that you didn't even have a woman here.
- Для тебя здесь нет места.
There is not enough room for you.
- У тебя есть здесь близкие? - Нет, сэр.
- Got any relatives or friends here?
- Нет, я останусь здесь. - Они убьют тебя!
- They'll kill you!
Здесь я тебя всегда буду держать. - Нет, нет, нет.
- Where I can find you always!
- Я сожалею, что вызвала тебя, но его здесь нет.
- I hated to call you, but he isn't here.
- Нет, тебя здесь не было.
- No, you were not here.
Здесь, кроме тебя, нет хозяев.
There is no master here but you.
Я считала, тебя нет здесь!
I thought you weren't here!
Извини, для тебя здесь ничего нет.
Then I'm sorry. I can't help you. I suppose you can't.
Нет, Добс, я защищал бы и твои вещи, не будь тебя здесь.
No, I'm on the level with the old man, like I'd be with you if you weren't here.
Такое случается а здесь жарко я звонила в твой отель, но мне ответили что тебя нет
It happens in crowds. It's warm in here. I called your hotel, they said you weren't there.
Здесь никого нет кроме тебя и меня.
There aren't any others It's just you and me.
- Значит, кроме тебя других девушек здесь нет.
- You're the only girl alone?
Но, стучал он на тебя или нет - по нашему мнению - здесь замешана женщина.
But whether he ratted on you or not, for us, it's about a woman.
Или они потрясены и испуганы, возможно безумно ревнивы ( ревнивы, здесь точно не это ) у тебя нет причин говорить так.
Or are they shocked and horrified, perhaps insanely jealous? You've no reason to say that.
Если ты здесь хозяин или бакалавр - совершенно не важно, черт возьми, есть у тебя талант или нет.
As long as you're a master of this and a bachelor of that it doesn't matter a damn whether you've got talent or not.
Но нас здесь нет, ни тебя, ни меня.
But we're not here, neither of us.
Но тебя здесь уже нет.
But you are not here now.
Не хочу тебя расстраивать, но здесь кроме тебя никого нет.
Call off a cleft chin? Hello, Armond?
Нет у тебя здесь отеля.
- You do not have a hotel there. - Hotel.
Кроме ног. Здесь, на рисунке у тебя их нет.
Except the feet. ccording to this picture, you don't have feet
Нравится тебе или нет, но у тебя здесь есть влияние.
Whether you like it or not, you are an influence here.
Ну что ж, добро пожаловать в нашу академию, я приветствую тебя от имени нашего директора, которой, к сожалению, сейчас здесь нет.
Well, I offer our academy's official welcome in the name of our directress, Who unfortunately is not here at the moment.
Нет, я час назад хотела тебя выставить, а ты все еще здесь.
No, I don't. I can't even decide to put you out.
Ах, поверь, здесь нет обмана – я бежать тебя клялась.
I took a sacred oath to leave you.
Тебя здесь все время нет!
! You're not here all the time!
Здесь нет мамочки, чтобы одеть тебя?
Mommy not here to dress you?
А тебя здесь даже нет.
If I see you in the morning...
Тебя же никогда здесь нет.
You're never here.
Тебя уже здесь нет.
You've already left.
Нет, конечно, у тебя, наверное, есть на то причины, но здесь я совершенно бесполезен.
You've probably got your reason, but I can't do anything from here.
Тебя все здесь боятся, но я - нет.
Everybody here fears you. But not me.
Ты убил свой дом, тебе больше нечего здесь делать У тебя нет корней.
Now that you murdered your house, you've got nothing more to do here. You don't have any roots.
У тебя нет здесь сейчас аудитории, которая бы тебя поддержала.
You don't have an audience in here now to cheer you on.
Здесь для тебя нет спорта.
No sport for you here.
У тебя нет никакой силы здесь.
You have no power here.
Я пришла, чтобы кое о чём тебя попросить, а ты притворяешься, будто меня здесь нет, будто я ни о чём не прошу.
I'm here to ask you for it and you act as if I weren't.
Полагаю, тебя тоже здесь нет?
- I'm here... at Rekall. - I suppose you're not here either.
В любом случае, здесь нет ничего интересного для тебя.
There's nothing of any interest in this for you, anyway.
Здесь для тебя ничего нет.
There's nothing for you here.
У тебя здесь рядом сейчас мужиков нет, ведь так?
You haven't got a man around here, now, do you?
Здесь нет места для тебя.
There's no room for you here.
Ну нет, это не пройдет! У тебя не выйдет каждый день давать здесь концерты, мерзавка!
I'm sick of your shenanigans!
тебя здесь быть не должно 31
тебя здесь не должно быть 19
тебя здесь не было 58
здесь нет 156
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет никого 63
здесь нет камер 16
тебя здесь не должно быть 19
тебя здесь не было 58
здесь нет 156
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет никого 63
здесь нет камер 16
здесь нет выхода 27
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024