English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Теперь знаем

Теперь знаем translate English

1,270 parallel translation
Ну, по крайней мере мы теперь знаем её имя и можем помолиться
Well, we know her name now and can pray
Ну, мы хотя бы теперь знаем, куда делись 2 фунта теста для печенья.
Well, at least we know now Where the 2 pounds of cookie dough went.
Ну, может он и сбежал прошлой ночью, но, по крайней мере, мы теперь знаем, кого искать.
Well, he may have escaped last night, but at least we now know who we're looking for.
Они собираются пожертвовать Артуром и мы всё ещё не знаем, кто "они". Теперь знаем.
They're going to sacrifice Arthur and we don't even know who "they" are.
Удивительное человеческое достижение, что мы теперь знаем, не только, сколько атомов находится во Вселенной и сколько существует их различных типов, но и почему они существуют вообще.
It's an astonishing human achievement that we now know, not only how many atoms there are in the universe and how many different types there are, but why they exist at all.
Хотя мы теперь знаем, почему черные дыры излучают термальную радиацию, в то время это вызывало огромное удивление.
Although we now understand why black holes have to give off thermal radiation, it came as a complete surprise at the time.
√ рустно всЄ это, € понимаю, но, по крайней мере, мы теперь знаем правду, да?
It's sad business, I know, but at least we know the truth now, right?
Теперь знаем.
We do now.
Думаю, мы теперь знаем, на чьей он стороне.
I think that shows us where his allegiances lie.
Так что теперь мы знаем, кто мог выпустить проклятого монстра
So now we know who let the damn thing loose
Теперь мы это знаем.
We know that now.
Ну, полагаю, теперь мы знаем, где он.
Well, I guess we'll know where it is now.
Ну, теперь мы хоть знаем, как Лайонел к тебе относился.
At least we know how lionel truly felt about you.
Итак, у нас есть алжирский сутенер по кличке Биби, есть палестинка, поджаренная до хруста, француженка, Лора Дютана, на которую, как мы теперь знаем, есть дело в Интерполе.
Lore Dutana, who we now know has a file with Interpol.
Теперь мы знаем, что подарить ему на рождество.
Now we know what to get him for Christmas.
- Теперь мы знаем, зачем ты так нужна демонам.
Now we know why the demons want you so bad.
Ну, зато теперь мы знаем, почему ты так нужна демонам.
Well, at least now we know why the demons want you so bad.
Теперь мы знаем в каком мы положении.
Now we know where we stand.
Теперь мы знаем, что он за этим стоит. Наша ситуация намного хуже.
Now that we know he's behind this, our situation's a lot worse.
По крайней мере теперь мы знаем, что это убийство.
Well, at least now we know we have a murder.
Теперь мы знаем с кем столкнулись.
Now you know what we're up against.
Теперь мы знаем, кого прислал департамент шерифа. Ахерительно большая ошибка.
Guess we know who the sheriff's department sent to look into our files.
Теперь мы не только знаем, как выглядят эти люди, мы знаем, что они могут общаться друг с другом.
Not only can we now put a face to these people, But we know they're communicating. And how.
" € ещЄ раз извин € юсь за не совсем удачную демонстрацию, но зато теперь мы знаем, что произойдЄт, если вы случайно прольете персиковую шипучку на гелий-неонный лазер
Once again, I'm sorry that the demonstration didn't quite work out, but now we know what happens when you accidentally spill Peach Snapple into a helium neon laser.
Теперь, когда проблема известна, мы знаем простое решение.
Now that we know what the problem is there's a simple solution.
Все что знаем мы — его зовут Бержерак. А теперь запомните, эта 53 000-фунтовая машина обогнала 300-граммовый McLaren на Нюрбургринге. И он тронулся!
We've flown it 9,000 miles so it can be here today in the hands of our tame racing driver.
- Дэн, я знаю, что ты теперь Мистер Футбол, но и я и ты знаем, что ты больше предпочитаешь общаться с девушками.
Dan, I know that you're mr. Soccer now, But you and I both know you prefer to hang out with girls.
Теперь мы знаем, что жертва лежала на полу в копировальной комнате, и на полу, и на ее юбке, остались следы спермы.
So now we know victim was on the floor of the copy room and that there were semen stains on the floor and now on her skirt.
Мы знаем только, что они болтались с Крейгом, а теперь их нет.
All we know was they were seen hanging out with Craig and now they're gone.
Если бы они только знали то, что мы знаем теперь, какой ажасный крик против одной несчастной души поднялся бы к небесам.
If only they knew what we know now, what a fearful cry against one miserable soul would go up to heaven.
Теперь мы знаем почему людей притягивают эти вещи, или, по меньше мере, хорошо известно, что сахар, шоколад, сыр и мясо стимулируют выработку опиатов в мозгу.
And we now know why it is that people are drawn to those things, or at least we have some pretty good clues, these foods : sugar, chocolate, also cheese and meat, tend to release opiates within the brain, and when I say opiates, I mean
Никто и не подозревал, что они перемещались, а теперь мы знаем, что они движутся и сейчас.
NO ONE EVER BELIEVED THAT THEY HAD EVER MOVED OR COULD MOVE, AND NOW WE
Мы должны потребовать от него выбора. Теперь, когда мы знаем о его слабости, мы можем быть более настойчивыми.
For some reason, I feel like walking slowly today.
Это мисс Скарлет и она в столовой. Теперь, мы знаем, что убийство произошло в столовой, не так ли?
This is Miss Scarlet and she is in the dining room.
Да Теперь понятно, откуда мы знаем это слово.
And it explains why Scylla sounded so familiar.
И вот мы начинаем всё снова, знаем чем начнётся и чем закончится повелители сцены мы делали это раньше, и теперь сделаем ещё разок
And here we go again We know the start, we know the end Masters of the scene We've done it all before And now we're back to get some more
Теперь мы знаем. И исправимся.
Well, we do now, Mr. White, and we're quick learners.
Теперь мы знаем курс.
We can navigate now.
- Теперь хотя бы знаем, откуда бензовоз приехал.
Now we know where their oil tanker came from. No shit.
Так что теперь мы знаем у кого остальные 5 карточек, А это должно что-то значить, Даже для того.
So now we know who has the other five cards, and that should mean something, even to someone whose word means nothing.
Теперь мы знаем у кого остальные 5 карточек.
So now we know who has the other Five cards.
Теперь мы знаем, у кого еще пять карт.
So now we know who has the other five cards.
А теперь мы знаем, что она чокнутая.
You know? I mean, now that we know that she's not in her right mind.
Итак, теперь мы знаем в чем моя проблема.
So now we know what my deal is.
Все мы знаем, что они собираются внести предложение на рынок, используя обычный синдикат... и теперь они уверены, что Apollo знает это.
We all know they're going to bring the offer to market using the usual syndicate... - and now they're making sure Apollo knows it.
Теперь мы знаем, что наш друг Даг в пол-четвертого утра был жив и здоров.
Because now we know that our buddy Doug... was with us at 3 : 30, totally alive.
Теперь мы знаем, как много здесь фанатов гандбола.
It shows how interested you are in handball.
Ладно, теперь мы знаем.
All right, now we know.
- Теперь мы знаем, почему тварь вернулась.
At least we know why it's back.
Теперь мы уже все знаем.
Oh, we all know now.
Да, теперь можно сказать, что мы все знаем, кто ты такой.
Oh, yes, it's fair to say we all know who you are now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]