English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То не верится

То не верится translate English

185 parallel translation
Знаю. Что-то не верится, мадам.
With your permission...
– Что – то не верится.
– Very unlikely.
Что-то не верится.
I don't believe this.
Как-то не верится, что они... оставили его так, открытым.
That doesn't sound right... that they'd leave it empty like that.
Что-то не верится, что у него были запасные рюкзаки.
I can't believe he had other knapsacks.
Что-то не верится.
- You could have fooled me.
Что-то не верится. Похоже, ты наслаждаешься ситуацией.
I don't think so, I think you love these situations.
Как то не верится.
I can't believe it.
Что-то не верится, что мама отпустила его на ночь.
Can't believe his mother's letting him spend the night.
Как-то не верится.
That's not very realistic.
Спасибо, но как-то не верится.
Thank you, but I find that very hard to believe.
Что — то не верится.
I really don't think so.
Что-то не верится...
I don't think it did, Marvin.
Просто не верится, что какой-то псих с сезонным обострением ошивается вокруг снимая все это.
Can you believe some sad specimen goes out taking this?
Потому что если я первый – мне приятно, только что-то не верится.
If I'm the first, I'm flattered, but I don't believe that.
- Что-то не верится.
Hard to believe. Awesome.
Че-то не верится.
I don't believe it.
Говорит, жить буду, хотя мне что-то не верится.
He says I will live, though it doesn't feel that way.
Что-то не верится, да?
- Something's fishy, right?
И как-то не верится,.. -... что это была ошибка.
And that doesn't exactly sound like... a case of mistaken identity.
Что-то не верится.
I don't feel that way.
Что-то не верится.
I can see that, yeah...
Что-то не верится.
That sounds unlikely.
Как-то не верится, что столь умелую убийцу послали из-за чего-то подобного.
I find it hard to believe that anyone would hire an assassin of her caliber over that.
Что-то не верится.
I don't believe it.
Не верится, познакомившись с какой-то девушкой, через 50 лет...
It's hardly likely that Mr. Kane could have met someone casually and then 50 years later, on his deathbed...
Но, уважаемый Отец, в то время, как видные умы обсуждают такие темы с особой осторожностью, мне не верится, что Вы делаете вывод, основанный на той материи, существование которой - не более, чем гипотеза!
But, Revered Father, at a time when eminent minds discuss such topics with great care, I can't believe that you'd draw a conclusion based on a substance whose existence is a mere supposition!
Что-то мне не верится, господин мэр.
- I don't trust it, Your Worship.
Говорят, что я старуха. Что-то мне не верится!
They say I'm old, But I don't believe it!
- Что-то даже не верится, Тони.
Big deal. That's pretty funny, Tony.
Но что-то мне в это не верится.
Only I believe when he will see.
Даже не верится, что вы были когда-то в моём возрасте.
I can't believe you were ever my age.
Это так мерзко и противно, что аж не верится, что кто-то может о таком мечтать.
That is so vile and beastly I can't believe any human being could even conceive of it
Как-то слабо верится, что вы не помните этого звонка.
Its just hard for me to believe you don't remember anyone calling.
Не верится, что он вообще что-то рассказал мне о себе.
I can't believe him when he tells me... anything.
И мне не верится, что ФБР посылает сюда людей только потому, что кто-то разгромил вагончик.
And I don't believe the FBI sends men out'cause somebody trashed a trailer.
Не верится, что я когда-то подпустил тебя к себе.
It's hard to believe I ever let you near me.
Не верится, что кто-то съел его!
I can't believe someone ate it.
Что-то мне не верится.
- Yeah? Looks like a guy's car to me.
Не верится, что тебя пугает такая ерунда, как то, что я жарю курицу.
I can't believe you're so threatened by something as trivial as me grilling chicken.
Ана, даже не верится, что ты наконец-то приехала на фабрику.
I can't believe you finally made it to the factory.
Всё равно не верится, что кто-то способен на такое!
I just can't believe anyone would do such a thing.
Что-то не верится.
Yeah, I don't think so.
А мне не верится, что этот человек так поступает за моей спиной и отнимает то, что дано мне самом Богом.
I cannot believe that this man would go behind my back... and take what was given to me by God himself.
Что-то мне не верится.
Now that I don't believe.
Не верится, что кому-то, вроде тебя, может понравиться такой как я.
It seemed so unlikely that somebody like you would fall for somebody like me.
Что-то не верится.
- That I don't believe.
Что-то мне не верится.
I'm not fallin'for that again.
Не верится, что когда-то это подходило.
Hard to believe this once fit me.
Самому не верится, но... несмотря на то, что эти люди пытались меня убить...
I can't believe I'm even saying this, but... even though these people tried to kill me...
Сам не мог узнать? Что-то слабовато верится.
You can't find out on your own?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]